Tradução de "vantagem séria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vantagem - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Vantagem séria - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A marca comunitária oferece a vantagem de a respectiva utilização séria num único Estado Membro da União Europeia constituir utilização em toda a
The Community trade mark offers the advantage that genuine use in a single country of the
BERLIM A situação da Europa é séria muito séria.
BERLIN Europe s situation is serious very serious.
Fique séria.
Be serious.
Fica séria.
Be serious.
Você parece séria.
You look serious.
Você parece séria.
You look grave.
Uma brincadeira séria.
It was a serious joke.
É rapariga séria?
Is she an honest person?
Uma guerra séria.
A shooting war.
Alguma coisa séria?
Anything serious? Murder.
A ameaça terrorista é uma ameaça extremamente séria que exige uma resposta séria.
The terrorist threat is deadly serious. It requires a serious response.
Vantagem?
Edge?
Nova Iorque é séria.
New York is serious.
Tivemos uma conversa séria.
We had a heart to heart talk with each other.
Arte é coisa séria.
Art is a serious thing.
Você está muito séria.
You're so serious.
Temos uma monogamia séria.
We have serial monogamy.
Agora, uma expressão séria.
Now a serious expression.
É uma séria responsabilidade.
This is a serious responsibility.
Eu sou muito séria.
It is your fault, you were hasty.
Não fique séria, Condessa.
No use getting serious, Countess.
Rose, é muito séria!
Rose, you're so stuckup.
Mantêm uma relação séria?
Is it serious between you?
Porque ficou séria, Dallie.
He's a lonely man, Dallie.
A coisa é séria.
So this is serious.
Vantagem financeira
Financial advantage
E com que vantagem, e para a vantagem de quem?
And to what advantage, and to whose advantage?
A repressão é muito séria.
So the crackdown is very serious.
Estou fazendo uma coisa séria.
I'm doing something serious.
A Internet é coisa séria.
The Internet is serious business.
É uma afirmação muito séria.
It's a very serious allegation.
Esta é uma situação séria.
This is a serious situation.
Estes pequenos andam à séria!
The suckers really go!
É uma questão muito séria.
This is a very serious matter.
Esta é uma preocupação séria.
This is of deep concern.
Uma pergunta séria, por favor!
A serious question, please.
Não, nada de música séria.
No, no! None of that slicker music! Come on!
Esta relação tornouse séria demais.
This whole thing, it's getting too involved.
Ele teve alguma lesão séria?
Was he hurt bad?
Esta é uma questão séria, como séria é a questão de saber onde acaba a Europa.
It is a serious question, just as the question of where Europe stops is a serious question.
Pensamos que, antes de as Filipinas e a Tailândia disporem de uma vantagem comparativa desse tipo, muita água passará debaixo das pontes e portanto não existe, deste ponto de vista, qualquer ameaça séria.
We feel that some water will have passed under the bridge before the Philippines or Thailand obtain this kind of comparative advantage, and therefore there is no serious threat in this respect.
Há uma vantagem de volume, e há uma vantagem de tempo.
There's an advantage of volume, and there's an advantage of time.
Seria uma vantagem.
Very advantageous.
Vantagem incrível, não?
Long odds, weren't they, sir?
Tenho uma vantagem.
I've got an edge.

 

Pesquisas relacionadas : Consideração Séria - Música Séria - Disputa Séria - Coisa Séria - Conversa Séria - Crítica Séria - Cirurgia Séria - Séria Fonte - Séria Quantidade - Número Séria - Acusação Séria - Utilização Séria - Literatura Séria - Expressão Séria