Tradução de "Caros Senhores" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Caros Senhores - tradução : Caros - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

resolveram ajudáIa, caros senhores?
Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen?
Ficaste louca? Caros senhores...
Good gentlemen!
Senhoras e senhores, caros amigos.
Ladies and gentlemen, dear friends.
Caros senhores, ponto de interrogação.
Gentlemen, question mark. Errr!
Caros senhores, ponto de interrogação.
Gentlemen, question mark.
Klepsch (PPE). (DE) Exm?b Senhores presidentes, caros colegas!
There is thus an absence of solidarity in practice, often to an alarming degree.
Jarzembowski (PPE), (DE) Senhora Presidente, caros colegas, senhoras e senhores!
The chairman of the committee has already pointed out that the Commission proposal and the Commission deserves credit for this dates back to 1989 and that Parliament expressed an opinion on it in 1990.
Senhores Presidentes, caros colegas, a Conferência Intergovernamental (CIG) vai mal.
Mr President, Mr President of the Commission, Mr President in Office, the Intergovernmental Conference is not going well.
Distintos membros da Sociedade Sarah Siddons, caros convidados, senhores e senhoras.
Honored members of the Sarah Siddons Society, distinguished guests, ladies and gentlemen.
. (DA) Senhor Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, minhas Senhoras e meus Senhores.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen.
Pfeiffer, membro da Comissão. (DE) Senhora presidenta, minhas caras senhoras, meus caros senhores!
However, I quite agree that it needs sup plementing, e.g. by including supplementary criteria depending on the specific questions to be studied.
(NL) Senhor Presidente, caros colegas, minhas senhoras e meus senhores acidentes no mar.
Mr President, ladies and gentlemen, I would like to say a few words on accidents at sea.
Senhores Presidentes, caros colegas, o presente debate realiza se num período económico difícil.
Mr President, Mr Duisenberg, ladies and gentlemen, this debate is taking place at a difficult moment as regards economic policy.
Presidente. Caros colegas, tomei devida nota dos pedidos dos Senhores Deputados Collins e Cot.
PAPANDREOU, Member of the Commission. (GR) Madam President, I would like to clarify something.
Mas os senhores, caros amigos democratas cris tãos, continuam a falar nos de realismo.
But you, my dear Christian Democrat friends, continue to talk to us about realism.
Bettini (V). (IT) Senhor Presidente, caros colegas, não sei quantos dos senhores conhecem o
HARRISON (S). Mr President, could you ask Mr Bettini to speak a little more slowly ?
Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, não se deve endireitar aquilo que nasceu torno.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, do not try to argue that what is wrong is right.
Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, é com justificada expectativa que acompanhamos esta reforma.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, we are monitoring this reform with justifiably high expectations.
Senhor Presidente, caros Senhores vindos de Portugal, em particular os representantes do Conselho, os senhores foram confrontados com grandes expectativas da nossa parte.
Mr President, esteemed gentlemen from Portugal, especially the Council representatives, you face great expectations on our part.
Lacerda de Queiroz (LDR). (PT) Senhor Presidente, senhores deputados, caros colegas, o desemprego é a
To finish, Mr President, I want to emphasize that in our view there needs to be a totally different approach to the substantial problems connected with employ
Senhor Presidente, caros colegas, Senhoras e Senhores Deputados, a Europa debate se com a poluição sonora.
Mr President, ladies and gentlemen, noise is disturbing an increasing number of people in Europe.
Senhora Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, tinha preparado um discurso, mas já foi tudo dito.
Madam President, Commissioners, honourable Members, I had prepared a speech, but everything has been said.
Senhora Presidente, Senhores Comissários, Senhor Presidente, caros colegas, Cancún foi um fracasso, como foi Seattle.
Madam President, Commissioners, Mr President, honourable Members, Cancún was a failure just like Seattle.
Caros senhores do conselho administrativo, um homem pode roubar um banco ou usar o banco...
Gentlemen of the board... one can rob a bank, or one can...
Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhoras e Senhores Comissários, caros colegas, dirijo me aos senhores enquanto Presidente da Conferência dos Presidentes das comissões.
Mr President, Mr President of the Commission, Commissioners, ladies and gentlemen, I turn to you, Mr President, in your capacity as chairman of the Conference of Presidents.
Salisch (S), relatora. (DE) Senhor Presidente, queria agradecer aos meus caros colegas, senhoras e senhores deputados.
Parliament must therefore reserve the right to have the Court decide whether the Commission is actually entitled to stand by this position.
Galland (LDR). (FR) Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, o GATT é de uma importância fundamental.
That is why paragraph 4 of the compromise resolution in fact follows the Council com muniqué.
Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, começo por cumprimentar os senhores relatores Sacrédeus e Rühle e a colega Kratsa, cujo relatório justifica esta minha intervenção.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, I wish to start by congratulating the rapporteurs, Mr Sacrédeus, Mrs Rühle and specifically Mrs Kratsa Tsagaropoulou, on whose report I wish to speak.
Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, a despeito dos problemas técnicos, gostaria de intervir.
Mr President, ladies and gentlemen, despite the technical problems, I would like to speak.
Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, não estamos exactamente num bazar do Magrebe nem num mercado europeu.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, we are neither in a North African bazaar nor in a European marketplace.
Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, também eu quero agradecer ao relator pelo magnífico relatório.
Mr President, I too would like to thank the rapporteur for this excellent report.
Caros colegas, gostaria de pedir a todos, aos senhores deputados e à Comissão, para colaborarem com o Presidente.
Ladies and gentlemen, I would like to ask you, and also the Commission, for your help.
Caros colegas, os senhores sabem perfeitamente que não iremos dar início a um diálogo sobre esta delicada questão.
Ladies and gentlemen, as you are well aware, we are not going to start a debate on this sensitive issue.
Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, o presente relatório trata de uma matéria muito complexa.
Mr President, ladies and gentlemen, fellow members, this report deals with a very complex issue.
Senhor Presidente, Senhores Comissários, caros colegas, também eu gostaria de agradecer muito sinceramente aos relatores pelo seu trabalho.
Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, I would also like to thank the rapporteurs sincerely for their work.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, caros colegas da Comissão, Senhoras e Senhores, também eu lhes quero exprimir a minha gratidão pelas intervenções e pelo tom deste debate.
Mr President, honourable Members, fellow members of the Commission, ladies and gentlemen, I too should like to thank you all for your speeches and for the tone of this debate.
Os consumidores da Comunidade, minhas senhoras e meus senhores, caros colegas, têm passado uns maus bocados nestes últimos tempos.
Moreover, there were still differences of opinion on including carbon tetrachloride and chloroform in the directive.
Mas infelizmente, caros cole gas do Grupo Socialista, os senhores apresentaram e conseguiram fazer passar alterações verdadeira mente absurdas.
After all, when the mother of a large family reaches retirement age, and when her children are paying for other people's pensions, is it fair that she should receive nothing?
Senhor Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, também eu quero associar me aos agradecimentos dirigidos ao relator.
Mr President, ladies and gentlemen, I too should like to join the House in thanking the rapporteur.
Senhora Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, estamos na iminência de uma ronda de adesões verdadeiramente histórica.
Madam President, ladies and gentlemen, we are on the verge of a really historic round of accessions.
Somente trabalhando se de uma outra maneira, caros colegas e Senhores da presidência, poder se á construir a Europa comunitária.
We therefore welcome the European Council's decision to send a mission headed by the British Foreign Minister to South Africa.
Thareau (S). (FR) Senhora Presidente, minhas Senhoras e meus Senhores, caros colegas, como sempre, o orçamento traduz as orientações políticas.
With crisis prevailing on certain markets, as feel the need to increase planned expenditure substantially.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, Senhores Relatores, caros colegas, por princípio, os Verdes adoptaram uma posição positiva sobre estes três relatórios.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Greens agree with these three reports in principle.
Senhor Presidente, Senhora Vice Presidente, caros colegas, minhas Senhoras e meus Senhores, em primeiro lugar quero agradecer vivamente ao relator.
Mr President, Madam Vice President, ladies and gentlemen, first I should like to thank the rapporteur.
Senhor Presidente, caros colegas, minhas Senhoras e meus Senhores, em primeiro lugar gostaria, naturalmente, de felicitar o colega Gérard Caudron.
Mr President, ladies and gentlemen, I wish to begin, of course, by congratulating the rapporteur Mr Caudron.

 

Pesquisas relacionadas : Caros Senhores Senhores - Senhores Espiritual - Senhores Da - Senhores Temporais - Senhores Oração - Senhores Como - Acordo Senhores - Senhores Nobres - Presentes Caros - Equipamentos Caros - Itens Caros - Tentativas Caros - Tranqüila Caros