Tradução de "Comandar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Comandar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esse cabeçadura? Comandar?
That clunk run this boat?
Podia comandar as frotas.
One man. He could command the fleets of England.
Chappell, fica a comandar.
Chappell, take over.
Habituado a comandar, hein?
Kind of used to giving orders, aren't you?
Senhor Presidente, comandar é prever.
Mr President, to command is to foresee.
Ele sabe como comandar homens.
He has thousands of employees. Of course he knows how to handle men.
Um para comandar, dezenove para obedecer.
One to command, nineteen to obey.
E nunca tive talento para comandar.
Anyhow, I never did have no executive ability.
Mr. Carraclough, vai comandar esta missão.
Mr. Carraclough, you're to be in command here.
Por que não está a comandar?
Why isn't he handling the ship?
Um dia, quando comandar o Exército, verás...
Some day, when I command the armies, I...
O nobres cretenses, sou indigno de os comandar!
O noble Cretans, I am unworthy to command you!
Ele foi o próximo a comandar a escuna Constança .
He was next given the command of the schooner Constança .
Não é preciso ensinar ninguém como comandar o Romo.
You do not have to teach someone how to drive Romo.
E quem vai comandar o regimento avançado? Tu, Buslai.
Who will lead the main force?
Estou a comandar, Custer, enquanto me aguentar em pé.
I'm in command, Custer, as long as I can stand.
Entendo um pouco de navegação. Mas comandar um barco...
I know a bit about navigation, but when it comes to taking charge of a boat, well...
Não pode comandar os seus sentimentos, tal como eu.
You can't help the way you feel, any more than I can.
Que pôrme a comandar um outro grupo, o 604.
Who swung it. Gilbert? No.
Quando você comandar este Regimento, e provavelmente o fará, Comandeo.
When you command this regiment, and you probably will, command it.
Fui colocado aqui para comandar o chamado grupo dos azarados.
I've been sent here to take over what's known as a hardluck group.
Cada um tem a sua maneira de comandar um navio.
We all have our own ways of running a ship.
Ele é mostrado tendo crescido acostumado com o hábito de comandar.
Boromir is shown as having grown accustomed to the habit of command.
Vi o sargento comandar levantando a mão, sem retirada, sem rendição.
I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
O barco do rei, e näo está apto para o comandar.
The king's ship, you mean, and you're not fit to command it.
Em resumo, adoro comandar e vocês terão o prazer de obedecer.
In short, I'll love to command and you'll be pleased to obey.
Sim, tenho um barco a comandar O Nemo é tão bonzinho!
Yeah, I got the run of the ship. Bighearted Nemo.
Cabral foi escolhido para comandar essa Frota da Vingança , como era chamada.
Cabral was selected to command this Revenge Fleet , as it was called.
A certa altura, os nossos colegas pensaram que podíamos comandar a Europa.
We will drift away dead in the water, while Europe steams ahead without the UK on board.
E como se as pessoas quisessem comandar ou mostrar o seu poder.
The people
Eu dei ordens para fecharem, assim que soube que voltou a comandar.
I gave orders to close the bar as soon as I heard you took command again.
Infelizmente entre nós não há Josués... para comandar a queda das muralhas.
Unfortunately, there are no Joshuas among us to command the walls to fall down.
Para mim há, senhor. Capitão York... você pode ter de comandar o seu próprio Regimento numa guerra mais tarde... mas enquanto comandar um esquadrão no meu, obedecerá às minhas ordens.
Captain York you may have commanded your own regiment in the late war but so long as you command a troop in mine, you will obey my orders.
Eu digo a jovens oficiais, você pode comandar 500 navios em sua carreira,
I tell young officers, You may command 500 ships in your career.
Mas para a mudança real, precisamos de energia feminina para comandar o mundo.
But for real change, we need feminine energy in the management of the world.
Em Monmouth, Washington nomeou o general Charles Lee para comandar a força atacante.
At Monmouth, Washington appointed General Charles Lee to lead the attacking force.
Presidente, obrigado pelas palavras gentis e por comandar a nação que todos amamos.
President, thank you for your kind words, and for leading the nation we all love.
Não tema o amanhã, porque ele não é seu para saber e comandar.
Fear not tomorrow, for it is not ours to know or to command.
Pus o Brubaker a comandar o grupo, pois sabia que ele voaria baixo.
I put Brubaker in charge of the division because I knew he'd fly low.
Ele foi removido dos dois comandos quando seus superiores o consideraram incapaz de comandar.
He was removed both times when his superiors found him incapable of command.
Estas salas tem dezenas de computadores para controlar, comunicar se e comandar as espaçonaves.
The rooms have many computer resources to monitor, command and communicate with spacecraft.
Os direitos sociais é que deveriam comandar as escolhas económicas e não o contrário.
Social rights should determine economic choices, and not the other way around.
Posso comandar um grupo, mas não 48 aviões num ataque. Por que nunca quiseste.
I can run a squadron, not 48 planes in a rat race.
Após a Sicília, Montgomery continuou a comandar o 8º Exército durante os desembarques de Itália.
Italian campaign During the autumn of 1943, Montgomery continued to command the Eighth Army during the landings on the mainland of Italy itself.
O modesto clube Sete de Setembro ficou encarregado de comandar as obras do novo campo.
The modest club Sete de Setembro was in charge of commanding the works of the new field.

 

Pesquisas relacionadas : Pode Comandar - Comandar Um Preço - Comandar Um Prêmio - Comandar E Conquistar - Comandar Um Navio - Comandar Uma Visão - Comandar Uma Linguagem - Comandar Um Quarto