Tradução de "Eu esforço me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Esforço - tradução : Esforço - tradução : Esforço - tradução : Esforço - tradução : Esforço - tradução : Esforço - tradução : Esforço - tradução :
Palavras-chave : Effort Efforts Appreciate Worth

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu me esforço, luto.
Eu me esforço, luto.
Não julgues que eu não me esforço.
You don't expect a guy to give himself the worst of it, do you?
Não sabe o quanto eu me esforço para criálo?
Don't you know how hard I've been trying to bring you up?
Eu, pessoalmente, esforço me por ser imparcial e justo com todos.
They are being systematically driven out of their homes and exterminated.
Me esforço para organizar tudo.
I'm trying hard to arrange everything.
Eu aprecio o esforço.
I appreciate the effort.
Me esforço pra desenhar as moedas.
Do my best to draw the quarters.
Posso fazer um esforço para me lembrar.
I can try to remember something.
Fazia frio, mas me alegro do esforço.
It was cold and raw, but i'm glad i made the effort.
Isto é conhecido intimamente, porque mesmo que eu viaje através do mundo para ouvir estas histórias e grava las, eu me esforço
This I know intimately, because even as I travel throughout the world to listen to these stories and record them, I struggle.
Eu e Tom trabalhamos com tanto esforço.
Tom and I have worked so hard.
Este iodo eu comprei rugas, veias esforço
This iodine I bought it wrinkles, veins effort
Eu, pessoalmente, aprovo este esforço de clarificação.
Yet I, for my part, applaud this attempt at lucidity.
Eu me esforço para levar as coisas como elas chegam com alegria , escreveu Irving, e quando não posso fazer um jantar para servir ao meu gosto, esforço me para obter um sabor de acordo com o meu jantar .
I endeavor to take things as they come with cheerfulness , Irving wrote, and when I cannot get a dinner to suit my taste, I endeavor to get a taste to suit my dinner .
Ainda assim, isso me fez dar atenção às mentiras que eu, cedo, achei necessário contar e isso, eu presumo, é a base do meu esforço literário.
Yet it made me give attention to the lies I soon found it necessary to tell and this, I presume, is the foundation of literary effort .
eu posso mover, ampliar e girar sem esforço.
I can pan, zoom and rotate it effortlessly.
Esforço me por ser objectivo e por assumir as responsabilidades.
I am striving to be objective and to shoulder my responsibilities.
me referi a este esforço no último período de perguntas.
What I would like is an assurance that after 1993 there will be no money taken away from a budgetary line to help the poorer Member States.
E ela, pelo contrário insistiu, Não, desculpe me. Mulheres valem o esforço.
She was like, Nope. Sorry. Women are worth it.
Quase sem esforço, eu posso controlar sua posição e velocidade.
With almost no force I can control his position and his velocity.
O esforço valeu a pena porque eu passei no teste.
The hard work was worthwhile because I passed the exam.
Eu não sou muito social, mas tento fazer um esforço.
I'm not very social, but I try to make an effort.
Decidi eu própria fazer um último esforço para impedir a guerra.
I have taken it upon myself to make one final effort to prevent war.
Eu não me importo, eu não me importo!
I don't care, I don't care!
Uau, querido, obrigado por teres feito o esforço para me tornar relativamente mais magra.
Wow, honey, thank you for going out of your way to make me relatively thinner.
Sempre me ruborizei com facilidade, do esforço físico, do vinho, de uma grande emoção.
I have always flushed easily, from physical exertion, from wine, from high emotion.
Tamanho esforço para romper com o nosso recente passado obscuro, eu suponho.
So much for breaking away from our recent dark past, I guess
Eu acho que você deveria pensar no esforço que você vai colocar.
I think you should think of the effort you'll put in.
Naturalmente, isso é difícil para mim aqueles que me conhecem sabem que isso me exige um grande esforço de autocontrolo.
That is no easy task and anyone who knows me knows that I shall have to exercise an inordinate amount of self control!
O próprio Eu que diz 'Eu lembro me' e 'Eu esqueço me'
The I itself who is saying I remember and I forget
Eu sonhava com você e fazia muito esforço, eu não podia lembrar, com clareza como você era.
I dreamed of you for so hard that I couldn't rightly remember what you looked like anymore.
É para o que me esforço toda vez que abro a boca essa impossível conexão.
It's what I strive for every time I open my mouth that impossible connection.
Eu podia ouvir, mas eu não ousei me mexer. Eu não me mexi.
I could hear it, but I dared not to move. I didn't move.
Eu não me importo com o que eu me tornarei.
I don't care what will become of me.
É essencial que haja um equilíbrio entre o esforço de pesca e eu quero dizer esforço em oposição a capacidade e os recursos haliêuticos.
Mr President, it is essential that fishing effort and I mean effort as opposed to capacity is matched to fishery resources.
Como Presidente da referida comissão, eu esforço me sempre para assumir uma atitude de completa neutralidade, mas a neutralidade tem de ser construída sobre uma plataforma de honestidade.
I strive at all times as chairman of that committee for complete neutrality, but neutrality has to be built on a platform of fair play.
Mas aqui, com um pouco de esforço, eu recebo um monte de retorno .
But here, with a little bit of effort I get a lot of return.
Eu sou, eu separo me.
I become separate.
Eu me arrisco. E eu?
Ive got to take a chance
Bem, eu não sei exatamente onde isso vai dar mas eu coloquei um tanto de esforço nesta coisa.
Now, I don't know exactly where it's going, but I've got a bit of effort involved in this thing.
Alguém sabe se eu me levantasse, se eu fosse, se eu tivesse, se eu me sinto bem
Does anyone know if I got up, if I sat, if I ate, if I feel good
Presidente. Senhor Deputado Von der Vring, há muitos anos que todos nos conhecemos nesta sala, e o Senhor sabe que eu me esforço por seguir à letra os regulamentos.
PRESIDENT. (GR) Mr von der Vring, we have all known each other here in this House for many years, and you know that I try to follow the Rules of Procedure to the letter.
Peço desculpa por isso, mas esforço me por aprender algo que consiga transmitir a outras pessoas.
I'm sorry about that, but I strive to learn one thing that I can pass on to other people.
É desnecessário todo esse esforço, eu disse 'Sarah imediatamente cadeira de rodas e Heide!
It is needless to all this effort, I said, 'Sarah immediately wheelchair and Heide!
Eu me formei. Eu decidi casar.
I graduated. I decided to get married.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Esforço-me - Eu Me Esforço Para - Eu Me Esforço Para - Eu Me Ofereci - Eu Me Preocupo - Eu Me Envolvido - Eu Me Vesti - Eu Comprei Me - Eu Me Importo - Eu Me Preocupei - Eu Me Envolvido - Eu Me Coloco - Eu Me Machuco - Eu Estava Me - Eu Me Importava