Tradução de "Eu fiquei chocado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Chocado - tradução : Chocado - tradução : Chocado - tradução : Eu fiquei chocado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Eu fiquei chocado.
I was shocked.
Eu fiquei chocado.
I was quite shocked.
Eu fiquei totalmente chocado.
I was totally shocked.
Eu fiquei surpreso, até mesmo chocado.
I was surprised, shocked even.
Honestamente, fiquei tão chocado quando eu vi você.
Honestly, I was so shocked when I saw you.
Eu fiquei horrorizado e chocado de saber disso.
I was horrified and shocked to learn about this.
Fiquei muito chocado.
I was really shocked.
Eu fiquei demasiado estarrecido, chocado, assustado, confuso, aturdido tudo.
I was that fucking devastated and numb, shocked, scared, lost, bewildered everything.
Fiquei chocado ao ver isto.
I was shocked to see this.
Fiquei chocado com os incêndios no Mediterrâneo.
I was taken aback by the fires in the Mediterranean.
E eu fiquei tão chocado e assombrado, eu levantei e disse, Bem, obrigado, mas o que eu faço?
And I was so shocked, so stunned, I got up and said, Well, thank you, but what do I do?
Foi o que ele disse, então fiquei completamente chocado.
That's what he said, so I was completely in shock.
Eu fiquei um pouco chocado porque não pensei que ela me visse como esse tipo de pessoa.
I was kind of a bit shocked because I didn't think she saw me as that kind of person.
Fiquei chocado ao ver essa almofada lá, realmente não foi necessário ? Não.
I was shocked to see that cushion there, it really wasn't necessary? No.
Eu estou chocado.
I'm shocked.
Logo no começo fiquei chocado e com algum medo, mas eu sabia que tinha que reverter isso na minha mente.
There definitely was some shock and fear initially, but I had to reverse that in my mind.
E fiquei tão chocado, tão espantado, que me levantei e disse Bem, obrigado.
I got up and said, Well, thank you, but what do I do?
E Beck contou me aquela história bem mansamente, mas fiquei completamente chocado com isto.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it.
Aí, fiquei chocado. Qual é a conexão entre usar absorvente e leite no orçamento?
Then I was shocked. What is the connection between using a sanitary pad and a milk budget?
Os problemas de problemas de Israel normal Quando cheguei, fiquei chocado os Estados Unidos
These are the problems of Israel, which are normal. When I arrived in the USA I was shocked
Eu fiquei chocado, mas não surpreso, porque eu havia visto aqueles mesmos paralelos visuais quando eu era o superintendente prisional do Estudo sobre a Prisão de Stanford.
I was shocked, but I wasn't surprised, because I had seen those same visual parallels when I was the prison superintendent of the Stanford Prison Study.
Eu sei que estás chocado.
I know you're shocked.
Eu digo a você, chocado!
I tell you, shocked!
Fiquei chocado pelo fato de que ninguém parecia dizer algo sobre a morte de Lucky.
A I was shocked by what nobody seems to be saying about Lucky's death.
Fiquei chocado de ver um ser humano chicoteado por escrever um post sobre um criminoso.
I was appalled to see a human being lashed for writing a post about a criminal.
Eu sempre dirigi motos. E quando comprei meu primeiro carro fiquei chocado que custava 3 vezes mais que a casa de meus pais. Interessante!
I always drove motorcycles. And when I bought my first car, it shocked me that it cost three times more than my parents' house. Interesting.
Eu estava surpreso, até mesmo chocado.
I was surprised, shocked even.
Eu sei que você está chocado.
I know you're shocked.
Mas eu fiquei. Eu não sei por que fiquei, mas fiquei.
And I stayed. I don't know why I stayed, but I stayed.
Eu fiquei furioso certo? Eu fiquei maluco
I went fucking ballistic, right? I went nuts.
Eu sei, eu fiquei assim, fiquei chocada.
I know, I was like this, I was shocked.
Eu sei que o Tom ficou chocado.
I know Tom was shocked.
Esse foi bastante inesperado porque, você sabe, eu cresci com uma visão científica de mundo, e eu fiquei chocado ao descobrir o quanto da minha vida é governado por forças irracionais.
This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces.
Esta foi muito inesperada porque eu cresci com uma visão científica do mundo, e fiquei chocado por saber quanto da minha vida é governada por forças irracionais.
This one was very unexpected because, you know, I grew up with the scientific worldview, and I was shocked learning how much of my life is governed by irrational forces.
Eu fiquei.
I stayed.
Eu fiquei.
I was.
Fiquei eu.
I did.
E olhando para o coitadinho, o da maneira correta, e eu fiquei chocado. Se eu estava errado sobre aquilo, se estou errado com tanta frequência, sobre que outros equívocos parapetéticos posso falar?
Looking at that poor other little thing that I'd done it the right way on, and I just was struck by if I'm wrong about that and if I'm wrong so often, in a literal way, what other peripatetic misconceptions might I be able to comment upon?
Mas eu lí a coluna de Danko, e eu estou chocado.
But I've read Danko s column, and I'm shocked.
Quando vim aos EUA, fiquei chocado, ao encontrar parques nacionais como este a sofrer desertificação tão grave como em África.
When I came to the United States, I got a shock, to find national parks like this one desertifying as badly as anything in Africa.
'Fiquei chocado ao tomar conhecimento da notícia do assassinato do Primeiro Ministro sérvio, Zoran Dzindzic, e condeno veementemente este acto.
'I was shocked to hear of the assassination of the Serbian Prime Minister, Mr Zoran Dzindzic, and I strongly condemn this act.
Fiquei chocado ao ouvir alguns dos comentários que foram feitos à sua pessoa e não os subscrevo de modo nenhum.
I was shocked to hear some of the comments that were made about her personally and I in no way subscribe to them.
Eu fiquei atônita!
I was startled.
Eu fiquei inconsciente.
I lost consciousness.
Eu fiquei doente.
I got sick.

 

Pesquisas relacionadas : Fiquei Chocado - Eu Fiquei - Eu Fiquei - Eu Fiquei - Eu Estava Chocado - Eu Fiquei Assustado - Onde Eu Fiquei - Eu Fiquei Assustado - Eu Fiquei Com - Eu Fiquei Confuso - Eu Fiquei Preso - Eu Fiquei Maravilhado - Eu Fiquei Doente - Eu Fiquei Sabendo