Tradução de "Língua irlandesa" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Irlandesa - tradução : Língua - tradução : Língua - tradução : Língua irlandesa - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A língua irlandesa beneficia de uma derrogação . | A derogation is in effect for Irish . |
Tenciona a Comissão tomar alguma medida concreta para a promoção da língua irlandesa? | Will the Commission be introducing specific measures to promote the Irish language ? |
À excepção da língua irlandesa que beneficia de uma derrogação a nível da UE . | With the exception of Irish , for which a derogation at the EU level is in effect . |
A língua irlandesa tem um ditado que diz a nossa força reside na parceria . | There is a saying in the Irish language 'our strength is in partnership'. |
O Governo irlandês sublinha que, de acordo como o artigo 8.o da Constituição da Irlanda, a língua irlandesa, enquanto língua nacional, é a primeira língua oficial da Irlanda. | The Irish Government stresses that, in accordance with Article 8 of the Constitution of Ireland, the Irish language as the national language is the first official language of Ireland. |
Deve sublinhar se que existe igualmente um certo número de documentos e de publicações disponíveis em língua irlandesa. | It should also be pointed out that a certain number of documents and publications are available in the Irish language. |
Além disso, a língua irlandesa é objecto de várias acções comunitárias, nomeadamente, no âmbito dos fundos estruturais reformados. | Moreover the Irish language has been the subject of several Community actions, particularly within the framework of the reformed structural funds. |
Eu sou irlandês e me envergonho de dizer que não entendo uma palavra sequer, mas eu amo a língua irlandesa.... | I am Irish but am ashamed to say I don t understand a word of this but i still love it . |
Seanad Éireann ( Senado da Irlanda ) é o termo que na língua gaélica irlandesa designa a câmara alta do legislativo irlandês (). | Seanad Éireann ( Senate of Ireland ) is the upper house of the Oireachtas (the Irish legislature), which also comprises the President of Ireland and Dáil Éireann (the lower house). |
Outrossim, desde 1996 há um canal de televisão em língua irlandesa chamado Teilifís na Gaeilge (televisão em irlandês), o TG4 . | Much closer to the larger Connacht Gaeltacht is the dialect spoken in the smaller region on the border between Galway () and Mayo (). |
Se a língua irlandesa não se encontra mencionada entre estas línguas, pode em contrapartida ser utilizada nas sessões do Parlamento Europeu ou como língua de procedimento no Tribunal de Justiça. | Although the Irish language is not one of these languages, it may be used at the session of the European Parliament or as a language of the proceeding of the Court of Justice. |
Dáil Éireann é o termo que na língua gaélica irlandesa designa a câmara baixa do Oireachtas (parlamento) da República da Irlanda. | Dáil Éireann is the lower house, and principal chamber, of the Oireachtas (Irish legislature), which also includes the President of Ireland and Seanad Éireann (the upper house). |
No entanto, a Comissão apoiou a Bord Na Gaeilgh para a produção de um filme sobre a história da língua irlandesa. | Nevertheless, the Commission has supported the Bord Na Gaeilghe for the production of a film on the history of the Irish language. |
Everson criou também localizações ( locales ) para muitas línguas, desde a língua irlandesa e outras línguas célticas até às línguas minoritárias da Finlândia. | Language and locale information Everson has also created locale and language information for many languages, from support for the Irish language and the other Celtic languages to the minority Languages of Finland. |
Por estranho que pareça, ao contrário da situação da língua irlandesa e do gaélico escocês, as ilhas parecem ter perdido a sua antiga língua celta antes de outras zonas da Grã Bretanha. | The islands appear to have lost the old Celtic language before parts of Penwith on the mainland, in contrast to the history of Irish or Scottish Gaelic. |
Libra Irlandesa | Irish Pound |
Era irlandesa. | Irish kid. |
Assunto Presidência irlandesa | Subject Irish Presidency |
A menina é irlandesa. | The girl is Irish. |
Mitologia galesa Mitologia irlandesa | Vendryès, Joseph, Ernest Tonnelat, and B. O. |
Minha rosa irlandesa selvagem... | My Wild Irish rose... |
A Kitty é irlandesa. | Kitty's Irish. |
A Brigada Irlandesa, senhor. | The Irish Brigade, sir. |
Gosto de ser a primeira pessoa irlandesa a dirigir uma pergunta à Presidência irlandesa. | It is nice to be the first Irish person to ask the Irish presidency a question. |
Falam se aqui muitas línguas diferentes e compreende se, de forma particular, a relação existente entre língua e cultura por isso sei que este público será particularmente receptivo se também eu aproveitar a oportunidade para falar por momentos na língua irlandesa. | You speak many different languages and you particularly understand the connection between language and culture, so I know you will be a particularly receptive audience if I too take this opportunity to speak in the Irish language for a moment. |
As línguas irlandesa e lapã | The Irish and Sámi languages |
Uma menina irlandesa está escrevendo. | An Irish girl is writing. |
O'Malley pertencia à nobreza irlandesa. | O'Malley was wealthy on land as well as by sea. |
A minha história é Irlandesa. | I'd been making games for 20 some years, and then I decided to do it again. My history is Irish. |
Típica lógica irlandesa, totalmente despropositada. | That's typical Irish logic totally unconnected. |
Conquanto seja o inglês o idioma predominante da República da Irlanda, ao largo da ilha (principalmente nos Gaeltachtaí) há vários jornais, revistas e emissoras de rádio em língua irlandesa. | Munster Munster Irish is mainly spoken in the Gaeltacht areas of Kerry (), Ring () near Dungarvan () in Waterford () and Muskerry () and Cape Clear Island () in the western part of Cork (). |
Á posição irlandesa não deixa dúvidas. | And it is our duty as institutions to provide them. |
Presidência irlandesa Segunda Cimeira de Dublim | Statement on the term in office of the Irish Presidency Second Dublin Summit features of what has been a positive and promising period in the Community's development. |
Foi lhe dito pela associação patronal irlandesa. | He was told it by the Irish employers' association. |
Temos de resolver a questão irlandesa. | We have to resolve the Irish question. |
E que canção irlandesa sería essa? | I would love you to sing one of me old Irish lullabies. |
Uma irlandesa brava, mas esquecia rápido. | A real Irish blowtop. But she always got over it fast. |
Língua norueguesa Língua sueca Língua feroesa Língua dinamarquesa Alto islandês | Various archaic features, as the letter ð , had not been used much in later centuries. |
Uma análise dos comentários da versão irlandesa de Wake Me Up e de um outro cover na língua lapã mostra como essas interpretações geram entusiasmo, admiração, amor, solidariedade e orgulho. | An analysis of the digital conversation surrounding the Irish version of Wake Me Up and a different song cover in the Sámi language shows how the performances elicit enthusiasm, admiration, love, solidarity and pride. |
Gostaria de chamar a atenção dos colegas para que ponham os auscultadores e de lhes pedir que me permitam que diga umas breves palavras na nossa tão antiga língua irlandesa. | I would like to alert colleagues to put on their headphones and permit me briefly to speak in our ancient Irish tongue. |
Os limitados fundos disponíveis não foram atribuídos para o estabelecimento de serviços nos Estadosmembros, e não foi concedido qualquer subsídio para a criação de um serviço de televisão em língua irlandesa. | The limited funds available have not been allocated to establish services in Member States and no grant has been given to set up a television service in the Irish language. |
autónoma da libra irlandesa ( ver Quadro 9a ) . | Exchange rate developments The Belgian franc has been participating in the ERM since its inception on 13 March 1979 , i.e. for much longer than two years prior to the examination ( see Table 9a ) . |
1996 Veronica Guerin, jornalista irlandesa (n. 1958. | 1929) 1996 Veronica Guerin, Irish journalist and accountant (b. |
Membro do Sínodo Geral da Igreja Irlandesa. | Member of the General Synod of the Church of Irefand. |
Objecto Monopólio da produção de açúcar irlandesa | Question No 75, by Mr Killilea Subject Monopoly in Irish sugar production |
Pesquisas relacionadas : Batata Irlandesa - Irlandesa Velha - Cerveja Irlandesa - Nacionalidade Irlandesa - Música Irlandesa - Dança Irlandesa - Bênção Irlandesa - Pessoa Irlandesa - Capital Irlandesa - Libra Irlandesa - Libra Irlandesa - Política Irlandesa - Menina Irlandesa