Tradução de "Nascido para viver" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Viver - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Nascido para viver - tradução : Nascido - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se tivessem nascido nestas circunstâncias, confrontados com estas escolhas, escolheriam viver neste mundo ou a gloriosa vida depois da morte?
If you grew up in these circumstances, faced with these choices, would you choose to live in this world or in the glorious afterlife?
Biografia Nascido na Tunísia por volta de 1949, Hamida Djandoubi imigrou para a França em 1968, tendo ido viver em Marselha, onde trabalhava em uma mercearia.
Early life Born in Tunisia in 1949, in 1968 Djandoubi started living in Marseille and working in a grocery store.
Para viver!
Life itself!
Bastanos para viver.
It's enough to live on.
Viver para sempre?
Eternally ?
para viver.
It's a living.
Glória para o novo Rei nascido
Glory to the newborn king.
Nós comemos para viver.
We eat so we may live.
Eu como para viver.
I eat to live.
E morrer para viver.
And die in order to live.
Deixeme viver para si.
Let me live for you.
Näo sirvo para viver!
I'm not fit to live!
Para viver com você.
To live with you.
Pagamos para viver desconfortáveis.
At our expense, man. We're just cogs in a great machine. We pay for our own discomfort.
Lutamos todos para viver.
We're all grubbing for a living, the best of us.
Quero viver para vêla!
I want to live to see her!
nascido
New Born
Como era para eu viver?
How was I supposed to live it?
Eu quero viver para sempre.
I want to live forever.
Eu pretendo viver para sempre.
I intend to live forever.
Para aqueles que podem viver
At those who can live
Ele joga jogos para viver.
He plays game for living.
Tem tudo para querer viver.
You've everything to live for.
Vem viver para aqui connosco.
You move right in here with us.
Não quero viver para sempre!
I don't want to live eternally.
Pessoas civilizadas viver para brigar.
Civilized people live to fight.
Convidamola para vir viver connosco.
We invited her to come and stay with us.
Eles vão viver para Boston.
They're going to Boston to live.
Para viver, sofrer e aproveitar.
To be lived, suffered, enjoyed!
Vivo para comer não como para viver.
I live to eat, and I don't eat to live.
Trabalhe para viver não viva para trabalhar!
Work to live don't live to work!
Para muitas pessoas, essas são escolhas que valem a pena fazer, não para viver mais, mas para viver melhor.
For many people, those are choices worth making not to live longer, but to live better.
Recém nascido
New Born
recém nascido
newborn
Nascido Samuel.
Born Samuel.
Recém nascido.
Wet tack?
Vim para viver, e estou vivendo.
I came to live it, and I am living it.
O que você faz para viver?
What do you do for a living?
Eu não tenho nada para viver.
I have nothing to live for.
Não dá para viver sem ela.
I can't live without her.
Você quer realmente viver para sempre?
Do you really want to live forever?
Eu não quero viver para sempre.
I don't want to live forever.
Tenho ainda seis anos para viver.
I've got six years to live.
O que faz para viver, Charles?
What do you do for a living, Charles?
Só temos uma noite para viver
'Cause you've been hurt before I can see it in your eyes

 

Pesquisas relacionadas : Nascido Para - Para Viver - Para Viver - Nascido Para Ser - Nascido Para Perder - Nascido Para Matar - Nascido Para Executar - Nascido Para Baixo - Conduzir Para Viver - Viver Para Ver - Usar Para Viver - Lugar Para Viver - Viver Para Sempre