Tradução de "Provado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Provado - tradução : Provado - tradução : Provado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não está provado.
It has not been proven.
É um fato provado.
It's a proven fact.
Nada foi provado ainda.
Nothing has been proven yet.
Está provado autocuidado é rentável.
It's been proved self care is cost effective.
Nada foi provado contra ele.
Nothing has been proved against him.
Foi provado que ele era um ladrão.
It was proved that he was a thief.
Não pode ser feito foi provado errado.
It can't be done was shown to be wrong.
Nós nunca tinhamos provado nada tão doce .
We had never tasted anything as sweet
Não creio que tivéssemos provado qualquer coisa.
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
O conhecimento é provado pela lição em geral.
Knowledge is proved by the lesson in general.
Atingir este objectivo tem provado ser tarefa difícil.
Achieving this has been a delicate and difficult process.
Mas não está provado que sejam mais eficazes.
That they are also more effective has not, however, been verified.
Você mesmo disse que tinha de ser provado.
You told me yourself it still had to be proved.
Porém, ele pode ser provado em alguns sistemas lógicos.
However, it can be proved from the well ordering principle.
A visão daquilo que já foi provado ou confirmado.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
Sendo provado, mata todos os sentidos com o coração.
Being tasted, slays all senses with the heart.
Nos seres humanos, a talidomida é um teratógeno provado.
In humans, thalidomide is a proven teratogen.
Uma vez que tenham provado, voltarão no próximo Outono.
Once they have a taste, they'll be back in the fall.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
There were surely signs in this We will surely put you to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Indeed, surely in this are signs and indeed surely, We were examining.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Surely in that are signs, and surely We put to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Verily in that are signs verily We have ever been provers.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Verily, in this what We did as regards drowning of the people of Nuh (Noah) , there are indeed Ayat (proofs, evidences, lessons, signs, etc. for men to understand), for sure We are ever putting (men) to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Surely in that are signs. We are always testing.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
There are great Signs in this story and surely We do put people to test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Lo! herein verily are portents, for lo! We are ever putting (mankind) to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
There are indeed signs in this and indeed, We have been testing.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Surely, in that are signs, and surely We will put (nations) to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing Our servants .
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
In this story there is enough evidence (of the Truth) thus do We try (mankind)
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Most surely there are signs in this, and most surely We are ever trying (men).
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Surely there are clear signs in that. In this way We put people to the test.
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
Verily in this there are Signs (for men to understand) (thus) do We try (men).
Julgo ter provado, Senhora Deputada Smet, que também podemos lutar.
I think, Mrs Smet, you have proven that we can also fight.
A visão daquilo que já foi provado e pode ser certificado.
The vision of that which has already been proven or can be ascertained.
Eu nunca tinha provado um doce em toda a minha vida.
I had never in my life ever tasted candy.
A United Technologies também tem provado ser um conglomerado de sucesso.
United Technologies has also proven to be a successful conglomerate.
Está provado que mais posses afectam negativamente os níveis de stress.
In fact the more possessions one has, has been shown to often negatively affect their stress levels.
Um fato é algo o qual pode ser provado como verdadeiro.
For example, you may assert that most people in your neighborhood like pizza, but you many not be able to actually prove that unless you ask every single person.
Historicamente, também está provado que esta abordagem não é bem sucedida.
History teaches us that this approach has failed.
São, como está provado, os sistemas que utilizam os círculos uninominais.
These are, as we have seen, systems that use single name lists.
A última parte da pergunta presume um facto ainda não provado.
To the latter part of the question as assuming a fact not yet proved.
Depois foi provado que o que o cantor dissera não era verdade.
Later on, it was proven that what the singer said was not true.
O apoio dos Estados Unidos para o golpe ainda não foi provado.
U.S. support for the coup remains unproven.
Conseguiriam o setor provado e as ONG, em conjunto, produzir uma resposta?
Could the private sector and NGOs get together and marshal a response?

 

Pesquisas relacionadas : Como Provado - Provado Ter - Ter Provado - Provado Existir - Ser Provado - Será Provado - Foi Provado - Tinha Provado - Provado Culpado - Está Provado - Foi Provado - Provado Cientificamente