Tradução de "Um julgamento justo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Justo - tradução : Julgamento - tradução : Julgamento - tradução : Justo - tradução : Justo - tradução : Julgamento - tradução : Justo - tradução : Julgamento - tradução : Justo - tradução : Um julgamento justo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não tiveram um julgamento justo. | They did not get a fair trial. |
Rapaz, terás um julgamento justo. | Boy... you'll have a fair trial. |
Julgamento justo. | Fair trial. |
Ele terá um julgamento justo, rapazes! | We'll give him a fair trial, won't we, boys? |
Sob prisão, mas prometote um julgamento justo. | Under arrest, but I'll promise you a fair trial! |
Um julgamento justo se largarem as armas. | A fair trial if you drop your guns. |
Julgamento justo, investigação completa. | Straightforward, fair trial, full investigation. |
Não me davam um julgamento justo nesta cidade. | What chance have I got of getting a fair trial in this town? |
Então ficará livre, se tiver, um julgamento justo. | Then you'll get off, if you have a fair trial. |
E se eu não tiver, um julgamento justo? | What if I don't get a fair trial? |
Francamente, julgamento justo, investigação completa. | Straightforward, fair trial, full investigation. |
Ninguém vai ser pendurado aqui sem um julgamento justo. | Nobody's gonna get hung here without a fair trial. |
Se os Apaches se entregarem, terão um julgamento justo. | If the Apaches come in, they'll get a fair trial. |
E ele nem tem certeza se terei um julgamento justo. | And he's not even sure he can get me a fair trial. |
Até os indivíduos suspeitos de terem cometido um crime têm direito a julgamento e a um julgamento justo. | Even suspected criminals are entitled to fair trials. |
O meu cliente tem direito a um julgamento justo... e ambos devemos cuidar dele até esse julgamento. | My client's entitled to a fair trial... and it's both our jobs to see that he gets it. |
O Cara de Pólvora é um cavalo de justo julgamento, senhora. | Powder Face is a horse of sound judgment, ma'am. |
Eu aguardo o julgamento justo da história. | I wait for the righteous judgment of history. |
E o promotor acha que Kony terá um julgamento justo na corte. | And the prosecutor thinks Kony will get a fair trial in the court. |
Classificaram no de farsa e exigiram que fosse feito um julgamento justo. | They called it a farce. They called for a fair trial. |
Trouxeo para cá, para ter um julgamento justo e ele vai têlo. | I brought him in to get a fair trial and he's going to get it. |
Têm de se esconder até eu conseguir que vos garantam um julgamento justo. | You just gotta hide out till I can get the governor or somebody to give you a fair trial. |
Está bem, cuidaremos para que tenham um julgamento justo antes de serem enforcados. | All right, and we'll see you get a nice legal courtmartial before the hanging. |
Eles falaram de 'julgamento justo' uma porção de vezes. | They have talked about a 'fair trial' a number of times. |
Para alguns milhares de prisioneiros políticos, esperamos que haja um julgamento rápido e justo. | We are expecting several thousand political prisoners to be treated swiftly, legally and correctly. |
Ernie, voulhe dizer pela última vez, vai ficar aí até ter um julgamento justo. | Ernie, I'm telling you for the last time, you're staying in there until you get a fair trial. |
E uma espada é concedida a ele que um julgamento justo pode ser executado em opressores, | 2 And to certain men of a generation shall the paths of violence and of death be revealed, And they shall hold themselves afar from them, |
Não foi realizado qualquer julgamento justo ou em conformidade com os princípios de um Estado de direito. | Their trial was neither fair nor in accordance with the rule of law. |
Eu entregome diante de um julgamento justo diante de John se eles forem libertados em uma hora. | I'll surrender for fair trial before Prince John if they are no longer prisoners in an hour. |
Não Sr., porque vai ter um rápido e justo julgamento... e não apanha nem mais um dia além dos 20 anos. | Why, you're gonna get a quick, fair, legal trial... and not a day more than 20 years. |
Queremos que eles sejam postos em liberdade ou acusados formalmente e que sejam rapidamente submetidos a um julgamento justo. | We want to see them either released or for them to be formally charged and receive an immediate and fair trial. |
Esse tribunal, a que o Governo dos EUA se está a opor, garantiria um julgamento justo e um tratamento imparcial para todos. | This court, which is being opposed by the USA Government would guarantee a fair trial and would apply even handedly to everyone. |
A corte de Viena se recusou a extraditá lo, alegando que ele não pode ter um julgamento justo no Cazaquistão. | The court in Vienna refused to extradite him, saying that he can't get fair trial in Kazakhstan. |
É evidente que estes dois réus não tiveram acesso a um julgamento justo e que houve violação das normas internacionais. | It is evident that neither of the two defendants received a fair trial. International standards were breached. |
A presunção de inocência e um julgamento justo são direitos básicos de que qualquer pessoa deve poder usufruir numa democracia. | The presumption of innocence and the right to a fair trial are basic things that anybody in a democracy would feel entitled to. |
Tu, distinto cérebro legal do estado, podias liderar uma comissão e exigir um julgamento justo, longe do preconceito da cidade. | You, the most distinguished legal mind in the state, could head a committee and demand a fair trial for him, away from the prejudice of this town. |
E seu caminho de acordo com a maneira do julgamento justo do Senhor dos espíritos, | And the ropes of the righteous to the righteous, That they may stay themselves on the name of the Lord of Spirits for ever and ever. |
Consideramos que, num julgamento justo, é necessário respeitar plenamente todos os direitos e haver uma defesa adequada. | We think that all the safeguards need to be fully respected in fair trials in which adequate defences are mounted. |
Estas penas não podem ser executadas as sentenças têm de ser revistas com base num julgamento justo. | These death sentences must not be allowed to be carried out the verdicts must be reviewed on the basis of a fair trial. |
Um julgamento? | A trial? |
Mas a alternativa relaxar os padrões probatórios minaria valores como a legalidade e a dúvida razoável, que são essenciais a um julgamento justo. | But the alternative relaxing evidentiary standards would undermine values such as legality and reasonable doubt, which are essential to a fair trial. |
Tal constituiria um passo significativo da Turquia relativamente à implementação de facto das recentes alterações constitucionais que vieram garantir explicitamente o direito a um julgamento justo. | This would be a significant step by Turkey with respect to the actual implementation of the recent constitutional amendments whereby the right to a fair trial was explicitly guaranteed. |
Caros colegas, peço insistentemente que mobilizem rapidamente os vossos embaixadores em Beijing, de modo que estes detidos possam ter acesso a um julgamento justo. | Ladies and gentlemen, I urge you to stir your Member States' embassies in Beijing into action without delay, so that these defendants can be given a fair trial. |
Poupanos um julgamento. | Saves the trial. |
Só agora estamos prestes a ter propostas com vista ao reforço dos direitos a um julgamento justo e ao cumprimento da Carta dos Direitos Fundamentais. | We are only now on the brink of getting proposals for strengthening rights to a fair trial and legal enforcement of the Charter of Fundamental Rights. |
Pesquisas relacionadas : Julgamento Justo - Julgamento Justo - Direito A Um Julgamento Justo - Um Justo - Um Julgamento - Um Julgamento - Um Grau Justo - Um Ponto Justo - Um Acordo Justo - Um Preço Justo - Um Bocado Justo - Um Salário Justo - Um Jogo Justo