Tradução de "acompanhar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acompanhar - tradução : Acompanhar - tradução : Acompanhar - tradução : Acompanhar - tradução : Acompanhar - tradução :
Palavras-chave : Accompany Escort Following Track Join

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Acompanhar do Alto
Following from Above
Querme acompanhar, xerife?
How would you like to join me tonight?
Queres me acompanhar?
You wanna come along?
Tom tentou acompanhar Maria.
Tom tried to keep up with Mary.
Governos estão tentando acompanhar
Governments are trying to keep up. Indistinct chanting
Permitame acompanhar esta besta...
Allow me to go and see off this torturer...
Eu posso acompanhar vocês?
Maymay I accompany you?
Vou acompanhar o Stefan.
Stiff tackle.
Tem de nos acompanhar!
You'll have to come along.
Há bifes para acompanhar?
Got steaks to go with it?
Pedisteme para me acompanhar.
You begged to follow me, Jamiel.
Não que me acompanhar?
You don't care to accompany me?
Não te conseguimos acompanhar!
We can't keep up with you.
Acompanhar descritores de ficheiro abertos
Track open file descriptors
Eles jamais vão conseguir acompanhar.
They'll never be able to cope.
Assim vocês poderão me acompanhar.
And we will see, you know.
Não consigo acompanhar seu ritmo.
I can't keep pace with you.
Desculpe. Não estou conseguindo acompanhar.
I'm sorry, I don't follow.
Tom mal podia acompanhar Mary.
Tom could barely keep up with Mary.
Tom pode querer te acompanhar.
Tom might want to go with you.
E nós podemos acompanhar tudo.
And we can track everything.
Temos de acompanhar os tempos.
It will have established a set of principles and a structure that will serve Europe and its emerging single market for many years to come.
Temos que acompanhar esta produção.
We have to support the production.
Desculpeme por não o acompanhar.
You mind if I don't show you out?
tem de acompanhar o progresso.
you have to keep up with progress.
Pode me acompanhar no jantar.
You can join me for supper.
Penso que te vou acompanhar.
I think I'll go along and chaperone.
Querem me acompanhar, por favor?
Will you come with me, please?
Venho para acompanhar a dança.
I came to take you to the dance.
É seu costume acompanhar Natan.
It is his custom to walk with Nathan.
Esses esforços de prevenção têm de acompanhar os tratamentos, e é necessário acompanhar as pessoas contaminadas.
These prevention efforts must go hand in hand with treatment and people who are infected need to be supported.
Dois palitos, você pode acompanhar. Obrigado.
Two Sticks, you can go with it. Thanks.
Posso te acompanhar até sua casa?
May I escort you home?
Ela vai me acompanhar no piano.
She will accompany me on the piano.
Não consigo acompanhar a lógica dele.
I can't follow his logic.
Tenho o direito de te acompanhar?
Do I have the right to accompany you?
Para acompanhar os resultados do tratamento
Why do you need to take the Helicobacter Test INFAI for children of the age 3 11?
Também posso acompanhar toda a turma.
I can also see students as a whole like if.
Menos para escrever, menos para acompanhar.
Less to type, less to keep track of.
Vamos tentar acompanhar todo esse processo.
We're going to try and follow it up.
Parecia estar a acompanhar a conversa.
It seemed to be following the conversation.
E assim ele podia acompanhar nos.
And then it could help track that for you.
Se o dinheiro vai me acompanhar
If (you have) money, lend it to My people
Também posso acompanhar toda a turma.
I can also see students as a whole.
Vamos acompanhar muito atentamente esta questão.
We will follow this very closely.

 

Pesquisas relacionadas : Acompanhar Atentamente - Acompanhar Mudanças - I Acompanhar - Acompanhar Notícias - Acompanhar Através - Acompanhar Durante - Acompanhar Comentários - Acompanhar Pessoa - Acompanhar Esta - Acompanhar Com