Tradução de "acusar me" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acusar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Para me acusar em privado?
To accuse me privately ?
Precisa me acusar de algo.
You've gotta have a charge.
Agora vem me acusar disso!
To stand there accusing me of it!
Quem é que me vai acusar?
Who's gonna prosecute me?
Não me pode acusar de estragar o casaco.
You can't tell me I tore your coat. There's such a thing as being fair.
Se essa ratazana me tentar acusar de algo, eu...
If that rat tries to hang anything on me, I'll...
você vai me acusar, em vez do que ele?
Will you accuse me instead of what?
Não me podes acusar de algo e não me dizer o que é.
You can't accuse me of something without telling me what it is
Costumava acusar me de querer sempre ter a última palavra.
He used to accuse me of wanting to have the last word.
Não pode acusar me, por esse motivo, de ser impaciente.
You cannot therefore tell me that I am being impatient.
Ouça, Reardon, se me quer acusar de alguma coisa, força.
Look, Reardon, if you're trying to pin anything on me, go right ahead.
O meu irmão conheceme demasiadamente bem para me acusar de traição, senhor.
My brother knows me too well to accuse me of treachery, Sir.
'a acusar me de escravizar a minha sobrinha? 'Esta é a minha sobrinha, adoro a, é filha da minha irmã. 'Quem diabo é você para me acusar duma coisa dessas?' .
This is my niece, I love her, she's my sister's daughter. Who the hell are you to accuse me of something like this?'
Há alguém que queira erguer a voz aqui e agora para me acusar?
Will anyone raise his voice here now to accuse me?
É um direito parlamentar e não me podem acusar de ser antidemocrático por isso.
I cannot be accused of being antidemocratic for interrupting, because the right to interrupt is a Parliamentary right.
Para a acusar.
To accuse you.
Então por quê todo este trabalho... trazendo toda esta gente para me acusar neste caso?
Then what's the reason for all this gumshoe work... dragging in all these people to blacken me in this case?
os quais deviam comparecer diante de ti e acusar me se tivessem alguma coisa contra mim
They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me.
os quais deviam comparecer diante de ti e acusar me se tivessem alguma coisa contra mim
Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me.
Acusar cada um deles.
Build up a case against each of them.
Não estou a acusar ninguém.
I'm not accusing anyone.
Eu vou te acusar, Toninha.
Fortyone?
A acusar um homem morto.
Pin it on a dead man.
Não deve acusar sem provas.
You shouldn't assume without proof.
Quem você pensa que é para me acusar de algo assim?'. Eu respondi Olhe, você está absolutamente certo.
Who the hell are you to accuse me of something like this?' And I said, you know, Look, I said, You're absolutely right.
Podem acusar me de ser ingénuo, por pôr a minha fé no poder e na sabedoria do povo.
Now, some might accuse me of being naive, putting my faith in the power and the wisdom of the people.
No entanto, foi incapaz de alegar um só fundamento para me acusar de desrespeitar as obrigações decorrentes do mandato.
They were, however, unable to accuse me of a single instance of failure to fulfil my responsibilities as a Member of the European Parliament.
Mas acusar o Williams de comunista...
Williams isn't a Red and you know it!
A acusar Menina Shelley sem provas?
Making charges against Miss Shelley without evidence?
Ninguém os está a acusar de nada.
Nobody's accusing you of anything.
Ninguém aqui quer acusar ninguém de belicista.
We are now in a state of war, and we cannot simply move on to the agenda.
A espiar, a insinuar e a acusar.
Prying, insinuating, accusing.
O Hardin pensou que te podia acusar.
Hardin already had something on you.
Tudo o que você sabe é acusar.
All you know is gunfighting.
Não existem informações suficientes para acusar a localização
Not enough information to blame location
Não vamos acusar alguém sem conhecer os motivos.
You don't accuse anyone when you don't know... you don't know their reasons.
Näo pode acusar alguém de crime só por...
You can't pin crimes on people just because...
Não houve um único entre vós que tenha tido a coragem de vir ter comigo e me acusar de alguma má acção.
There is not one among you who has had the courage to come to me and accuse me of wrongdoing.
Se eu realizar um estudo e esconder metade dos dados desse estudo, podem acusar me, com toda a razão, de fraude na investigação.
If I conducted one study and I withheld half of the data points from that one study, you would rightly accuse me, essentially, of research fraud.
Ou vai funcionar ou ele vai acusar um erro.
Either it will work or it will complain with some error.
Neste momento ninguém deve acusar quem quer que seja.
We must no longer blame anyone else.
Estáme a acusar de ter envenenado o meu coronel!
He's accusing me of poisoning my Colonel.
Como promotor, não vejo razão para acusar Dan Hammond.
As Prosecuting Attorney I don't see any case against Dan Hammond.
Mas opondo se a isso os judeus, vi me obrigado a apelar para César, não tendo, contudo, nada de que acusar a minha nação.
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
Mas opondo se a isso os judeus, vi me obrigado a apelar para César, não tendo, contudo, nada de que acusar a minha nação.
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar not that I had ought to accuse my nation of.

 

Pesquisas relacionadas : Digne Acusar - Acusar A Recepção - Acusar De Ter - Nós Acusar A Recepção - Deixe-me Apresentar-me - Estragar-me - Cite-me - Perseguir-me - Me Gusta - Empresta-me - Levou-me - Me Perder - Me Machuque - Me Deve