Tradução de "alargar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Posso mandar alargar. | I can send it to the cleaners and get it stretched. |
Vamos alargar esta ideia. | Push this idea a little bit forward. |
A Casa Europeia poderá alargar se e alargar se á em direcção a Leste. | The European House can and will be extended eastwards. |
Alargar as estatísticas do BCE . | Further expanding ECB statistics . |
Não pretendo alargar o debate. | I do not want any further debate. |
Gostaríamos de alargar esta lista. | We would like to extend this list. |
É preciso alargar um pouco. | All right, keep it. |
Vamos manter e alargar esse envolvimento. | Let us hold on to this commitment and build on it. |
Raramente é invocado o argumento de que 'não alargar? ou 'alargar mais tarde? também envolve custos financeiros significativos. | The argument that 'not enlarging' or 'enlarging at a later date' also carries a hefty price tag is heard very rarely. |
Só assim conseguiu a Comunidade alargar se. | Almost all speakers have quite rightly made the point that the Community no longer enjoys |
Temos de alargar os centros de aprendizagem. | We should extend education centres. |
Alargámos os mercados sem alargar os direitos. | The market was increased but people's rights were not. |
Alargar e melhorar as infra estruturas europeias | Expand and improve European infrastructure |
Os meus horizontes artísticos continuam a alargar se. | My artistic horizons continue to grow. |
Reconhecemos também que a Comunidade se deve alargar. | We know that a single market ultimately requires a single currency. |
Seria preferível alargar ou reactivar as prestações sociais. | It would be better to expand existing governmental provisions or to introduce new ones. |
O objectivo é alargar e modernizar o Regulamento. | Its purpose is to extend and to modernise. |
Afirmamos que não pretendemos alargar as disposições existentes. | We say that we shall not extend the existing provisions. |
Temos de alargar essa disciplina aos actuais Estados. | We have to extend that discipline to the existing states. |
Espera até eu o mandar... alargar um pouco. | Wait till I have this thing let out just a little. |
Alargar a integração comercial do país na região. | Extend the country's trade integration with the region. |
Alargar e reforçar o investimento no capital humano. | Expand and improve investment in human capital. |
CONTINUA A SER NECESSÁRIO ALARGAR E APROFUNDAR A SEPA | INFRASTRUCTURES SHOULD COMPLY WITH THE EUROSYSTEM' S SEPA COMPLIANCE CRITERIA |
Poderíamos alargar a toda a Europa essa trágica constatação. | Who is going to meet the challenges of the future? |
Ela acaba de se alargar para ocidente, a Comunidade. | pean Community and its values. |
De veríamos ainda alargar o processo de parecer favorável. | We should also extend the assent procedure. |
Não vou alargar me esta noite sobre este assunto. | I shall not go into any detail this evening. |
Este relatório propõe, na prática, alargar um mercado económico. | What this report is actually proposing is to enlarge an economic market. |
Agora iremos alargar o programa a toda a Sérvia. | Now we will do that Serbia wide. |
Há uma janela de oportunidade que temos de alargar. | We have a window of opportunity to enlarge. |
Não vale a pena alargar algo que é errado. | There is no point in enlarging something that is wrong. |
É necessário alargar e melhorar a investigação nessa área. | There is a need for research into this to be extended and improved. |
Parece ser difícil alargar primeiro e só depois aprofundar. | It appears difficult to enlarge first and only then to focus on depth. |
Primeira decisão de alargar o procedimento formal de investigação | The first decision to extend the formal investigation procedure |
Segunda decisão de alargar o procedimento formal de investigação | The second decision to extend the formal investigation procedure |
Alargar há dez anos que a Aliança Nacional repete isto nesta assembleia não pode significar diluir, isto é, não pode significar alargar os perigos. | Enlargement and Alleanza Nazionale has been repeating this for ten years in this House must not mean dilution, that is, it must not entail more risks. |
Quanto à libra esterlina , este diferencial tendeu a alargar se . | In the case of the pound sterling the short term interest rate differential tended to widen . |
princípio , alargar esta política a atrasados não respeitantes ao Estado . | in principle , to the case of non sovereign arrears . |
Alargar os intervalos posológicos pode exigir o aumento da dose. | Extending dose intervals may require an increase in dose. |
Foi para os manter, defender e alargar que nos associámos. | We are grateful to the Commission for the role it has played. |
Seria então necessário alargar a decisão por maioria, no Conselho. | And we must ensure that the Berlin Wall is not replaced with a wall of money. |
O ob jectivo da Comissão consiste em alargar o âmbito | I would draw your attention to the incredible beauty of the ancient olive groves |
Estamos a estudar maneiras de alargar aquele tipo de programa. | We are looking at ways to extend that sort of scheme. |
Segundo esperamos, a cooperação vai alargar se à política externa. | Initiatives concerning cooperation with the region of Kaliningrad fit into the same framework. |
Por consequência, aprofundar e alargar não está aqui em causa. | There is hence no scope for further deepening or extending. |
Pesquisas relacionadas : Alargar-se - Alargar Horizonte - Alargar Perspectiva - Alargar Este - Visa Alargar - Alargar-se - Alargar Para - Pretende Alargar - Alargar Pegada - Alargar Ainda Mais - Alargar O âmbito - Alargar A Definição - Alargar A Maturidade