Tradução de "amortecer o impacto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Amortecer - tradução : Impacto - tradução : Amortecer - tradução : Amortecer - tradução : Amortecer o impacto - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Protega a superfície para amortecer o impacto (ver Figura A). | Protect the surface to cushion impact. (See Figure A) |
Apesar dos programas realizados desde 1985. a Comunidade revelou se impotente para amortecer, no seu interior, o impacto profundo da crise económica. | Despite progress since 1985, the Community has failed to cushion the effect of the economic crisis within its borders. |
Desejo reconhecer o esforço da Comissão para amortecer o impacto da falta de acordo com Marrocos, mas não vou repetir o que já foi dito. | I would like to acknowledge the Commission' s efforts to lessen the impact of the lack of an agreement with Morocco, but I am not going to repeat what has already been said. |
E vai girar para o chão, tentando amortecer a queda. | It's going to turn around into the fall, and try and catch the fall. |
Três corridas atrás, e você quer amortecer. | Three runs behind, and you want to bunt. |
Se deve amortecer o volume da música ao sair do programa. | Whether to fade out when exiting the program. |
Não o fizeste para amortecer o golpe? Para me salvar a face? | You didn't do it to soften the blow or save my face? |
Bata com o frasco várias vezes com firmeza numa superfície dura, protegida para amortecer o | Remove the needle, holding the vial upright to prevent any loss of solvent. |
A reforma agrária pode amortecer os efeitos de um acordo do GATT? | GRAEFE ZU BARINGDORF (V). (DE) Mr President, I have listened with interest to what Mr Christophersen has had to say. |
Não faz sentido criar fundos para amortecer as consequências de crises recorrentes. | There is no point in setting up funds to ameliorate the effects of recurring crises. |
A minha cabina conterá só um bilhete de desculpas e alguns presentes para amortecer o golpe. | My cabin will be empty, just a note of apology and a few presents to soften the blow. |
venção para amortecer os efeitos. O que é interes sante é o sucesso que estas pastas de barrar obti veram. | Since there is to be a debate, there can be motions for resolutions. |
Num passado recente , as tendências moderadas dos salários ajudaram a amortecer as pressões inflacionistas internas | Over the recent past , moderate wage trends have helped to dampen domestic inflationary pressures |
A nossa política de base é capaz de amortecer os efeitos de um acordo do GATT. | I must say to Mr Maher that I do not believe we are cunently able to calculate precisely what the effects will be for the individual Member States. |
Vê antes a política estrutural como uma arma amortecer os efeitos ad versos de uma política de preços restritiva. | effects of a restrictive price policy. |
Amenize o impacto. | Soften the blow. |
O argumento habitual para aumentar as taxas de juro é o de amortecer um sobreaquecimento da economia, na qual as pressões inflacionárias se tornaram demasiado elevadas. | The usual argument for raising interest rates is to dampen an overheating economy in which inflationary pressures have become too high. |
Em Debate O Impacto | On the Ground the Impacts |
O impacto de Rashomon. | The Impact of Rashomon . |
O impacto foi grande. | The impact was great. |
A próxima coisa é E quanto ao impacto? Stewart mencionou o impacto. | The next thing is What about the footprint? Stewart mentioned the footprint. |
Para superarem os obstáculos políticos associados, os líderes da zona euro têm de criar uma capacidade fiscal limitada, a qual deverá desempenhar uma função comum mas limitada na absorção de choques que irá contribuir para amortecer o impacto dos choques específicos de cada país e ajudará a prevenir o contágio na e além da zona euro . | To surmount the associated political hurdles, eurozone leaders must create a limited fiscal capacity, which should act as a common but limited shock absorption function that would contribute to cushioning the impact of country specific shocks and help to prevent contagion across the euro area and beyond. |
O IMPACTO NAS EMPRESAS 2 . | THE IMPACT ON BUSINESS 2 . |
Preparem se para o impacto. | He says, Brace for impact. |
Já poderão ver o impacto. | Well you may see the impact already now. |
E qual é o impacto? | And what is the impact? |
Daí que tenhamos também apresentado um plano de acção em conformidade, de modo a podermos amortecer alguns dos possíveis impactos sócio económicos negativos. | We have therefore also submitted a corresponding action plan in order to cushion some of the possible negative socio economic consequences. |
Avaliação do impacto Nenhum impacto negativo foi identificado em conexão com o regulamento proposto . | 230 No negative impact has been identified in connection to the proposed Regulation . |
Impacto económico O impacto económico da constipação ainda está por estudar a nível mundial. | Society and culture The economic impact of the common cold is not well understood in much of the world. |
Portanto, o impacto é muito grande. | So the impact is very strong. |
O teste de impacto funciona assim. | And then, here's how the crash test works. |
Portanto, o impacto é muito forte. | So the impact is very strong. |
O impacto clínico disto é desconhecido. | The clinical impact of this is unknown. |
Impacto dos transportes sobre o ambiente | Impact of transport on the environment |
O impacto da proposta é limitado. | The impact of the proposal is limited. |
Em primeiro lugar, o impacto ambiental. | The first is the environmental impact. |
O impacto da infracção no EEE | The impact of the infringement within the EEA |
Análises após o impacto Uma das surpresas do impacto foi a pequena quantidade de água revelada. | Post impact analysis One of the surprises of the impacts was the small amount of water revealed compared to prior predictions. |
Assim, na hipótese de um realinhamento de grande importância, a supressão dos desvios poderá ser adiada até ao início da campanha seguinte, a fim de amortecer o efeito sobre o rendimento agrícola. | Unfortunately, these measures proved insufficient, primarily on account of uncertainty about the result of the French referendum on the Maastricht Treaty. |
Por esse motivo apoiamos a formulação da proposta de resolução que visa amortecer os impactos da falta de renovação do acordo de pescas com Marrocos. | We therefore support the wording of the motion for a Resolution from the Committee on Fisheries. We nonetheless propose an amendment to the paragraph concerning the arrangements designed to mitigate the effects of a failure to renew the fisheries agreement with Morocco. |
Embora o Hubble tenha claramente um impacto significativo na pesquisa astronômica, o custo financeiro desse impacto tem sido grande. | Although the HST has clearly helped astronomical research, its financial cost has been large. |
O nome de código, o impacto da GM. | The code name, the GM Impact. |
Contudo , o impacto percebido da transição para o euro fiduciário sobre a inflação foi muito maior do que o impacto efectivo . | However , the perceived impact of the euro cash changeover on inflation was much greater than the actual impact . |
o impacto que o presente Acordo pode ter no ambiente e as formas de reforçar, prevenir ou atenuar esse impacto, tendo em conta eventuais avaliações de impacto realizadas pelas Partes | Each Party shall promote public awareness of its environmental law, as well as enforcement and compliance procedures, by ensuring the availability of information to stakeholders. |
DE IMPACTO | IMPACT |
Pesquisas relacionadas : Amortecer O Humor - Amortecer O Golpe - Amortecer Madeira - Amortecer Penetração - Amortecer Poeira - Amortecer Teste Calor - Amortecer As Articulações - Reduzir O Impacto - Qual O Impacto - Minimizar O Impacto - Significativamente O Impacto