Tradução de "ao chegar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Chegar - tradução : Ao chegar - tradução : Ao chegar - tradução : Ao chegar - tradução : Ao chegar - tradução :
Palavras-chave : Reach Comes Gets Soon Late

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Como chegar ao BCE
Getting to the ECB
entamos chegar ao aeroporto.
We are trying to get to the airport.
Tentarei chegar ao perímetro.
I'll try to get up to the perimeter.
Chegar ao Sim com Putin
Getting to Yes with Putin
Eu vou chegar ao ponto.
I'll get to the point.
Vou chegar ao teu nível.
I'm going to level with you.
Acabou de chegar ao W?
No, I just arrived in Doha, sir.
Nós queremos chegar ao 3.
We want to get back to negative 3.
Até chegar ao anão, etc.
All the way down to Mr. Tusks and beyond.
Isto vai chegar ao YouTube?
Is this gonna come on YouTube?
Pesca chegar ao relatório Verbeek.
PRESIDENT. Mrs Focke, if a lot of speakers give up their time, I will obviously press ahead until about 1.15 p.m. and hope to reach the Verbeek report.
Estamos a chegar ao fim.
We are getting there.
Ajudeme a chegar ao espelho.
Help me to the mirror.
Todos querem Ao circo chegar
Everybody hurries to the circus grounds
Vais chegar tarde ao jantar.
You'll be late for dinner.
Estamos a chegar ao Rio.
We're coming into Rio.
Estão a chegar ao limite.
They're getting their bellies full.
Estou a chegar ao limite.
I'm over a barrel.
Vamos chegar ao forte logo?
Think we'll get to the fort soon?
Vais conseguir chegar ao mar.
You'll make it to the sea.
Estamos a chegar ao Desfiladeiro.
We're coming to the Pass.
Eu quero chegar ao pé.
But i wanna get up close.
Quantos minutos após a Ana chegar ao ponto B vai a Beatriz chegar ao ponto A?
This distance right here. Ann's velocity times 30 minutes. It took her 30 minutes to travel that far.
E para chegar ao que quero dizer por chegar a ideia fundamental
And to see what I mean by getting down to the root idea.
Ao chegar aos 21,... me surpreendi ao descobrir...
After a while, when I got to be 21... I was amazed to find out how much he'd learned in three years.
Ao chegar à estação, te ligarei.
On my arrival at the station, I will call you.
Como posso chegar ao zoológico daqui?
How can I get to the zoo from here?
Não quero chegar atrasado ao trabalho.
I don't want to be late for work.
Como faço para chegar ao teatro?
How do I get to the theater?
Podes chegar ao IocaI da queda?
Can you get to the crash site?
Só quero chegar ao último painel.
I just want to get to the last panel.
E íamos chegar ao mesmo ponto.
And you're still going to get to the same point.
Queremos chegar em Nápoles ao anoitecer.
We'd like to be in Naples by nightfall.
Vai chegar atrasado ao proprio casamento.
He would be late at his own wedding.
Mas vou chegar ao fundo disto.
But I'll get to the bottom of it.
Tiroo quando chegar ao meu quarto.
I'll take it off in my room.
Chegar ao rio em seis dias.
Six days?
Prometi chegar ao festival às 3.
I promised we'd be at the flower show by 3.
O Andrés consegue chegar ao general.
Andrés will get to the general.
Ao chegar em Londres, pior ainda.
By the time I got back to London, well, I'd got it properly.
Diga ao cozinheiro para chegar aqui.
Tell the cook to come out here.
Assim que chegar ao fundo disto.
As soon as I get to the bottom of this.
Não vais chegar atrasada ao trabalho?
Won't you be late for work?
Se a câmera chegar mais perto, OK, ótimo, vocês verão, ao chegar mais perto...
And if I can get the camera okay, great you'll see, as I get sort of close...
Eu só quero chegar ao último quadro.
I just want to get to the last panel.

 

Pesquisas relacionadas : Chegar Ao - Chegar Ao Ponto - Chegar Ao Coração - Chegar Ao Mercado - Chegar Ao Redor - Chegar Ao Escritório - Chegar Ao Trabalho - Chegar Ao Local - Chegar Ao Destino - Chegar Ao Mercado - Chegar Ao Mercado