Tradução de "aproximar única" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar - tradução : Aproximar única - tradução : Aproximar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Única consolação, única esperança no centro do quadro a meio do caminho entre dois mundos uma mão esquerda sem luva, que ele tenta aproximar timidamente. | The only consolation, the only hopeful sign appears in the centre of the picture, between the two worlds an ungloved hand, which he shyly moves to touch. |
Posso me aproximar? | You already dismissed that witness, and now you're trying to put words in his mouth. |
Então vamos aproximar. | So let's zoom in. |
Flanco esquerdo, aproximar! | Left flank, close in! |
Vou me aproximar. | I'm coming in. |
Deixe me aproximar isto. | Let me zoom in. |
Estamos a aproximar nos. | That's getting closer. |
Vamos aproximar bem aqui. | Let's zoom in right here. |
Talvez se me aproximar. | Maybe if I came a little closer? |
Nem me deixou aproximar. | He wouldn't let me come near. |
Deixe me aproximar numa delas... Vamos aproximar mais esse esquema aqui, nessa ponto da artéria. | So let's zoom in on one of them....Maybe we can zoom in right over here, that part of the artery. |
Era difícil se aproximar dele. | He was hard to get close to. |
E aproximar a verdadeira promessa. | And the certain promise (of Doom) comes near. |
E aproximar a verdadeira promessa. | And the true promise (Day of Resurrection) shall draw near (of fulfillment). |
E aproximar a verdadeira promessa. | The promise of truth has drawn near. |
Ou para n aproximar 50. | Or for n approaching 50. |
Vocês poderiam se aproximar também? | The least amount of pressure and they're in pieces on the floor. They're just toys, Mr. Gould, not the real thing. Know why? |
Vou aproximar um pouco mais. | And here I'll zoom in a little bit. |
Quem se aproximar de si... | Anybody comes near you... |
Nem sequer se vão aproximar. | They won't even come close. |
Se alguém se aproximar, grita. | If you see anybody coming, yell like you did before. |
Não as deixem aproximar daqui. | Don't let them come near here. |
Infelizmente, desperdiçou se uma oportunidade, até à data única, de aproximar os diferentes pontos de vista sobre os problemas actuais e de os conduzir a uma solução. | Unfortunately a unique opportunity to reconcile different ways of looking at current problems and find a solution was wasted. |
Estou persuadida de que esta sessão plenária ficará na história como aquela em que o Parlamento aproveitou uma oportunidade única de aproximar a União dos seus cidadãos. | I am convinced that this part session has the potential to go down in history as the meeting at which Parliament took advantage of a unique opportunity to bring the European Union closer to its citizens. |
Tom não deixa Maria se aproximar. | Tom doesn't let Mary get near him. |
Ele não ousou se aproximar dela. | He dared not approach her. |
Agora, vê a chita aproximar se. | Now look, as the cheetah approaches. |
O que fazer para me aproximar? | So, what could we do to get closer? |
Mil está a aproximar se mais. | A thousand is getting better. |
O Inverno está se a aproximar. | Winter is approaching. |
Vemos aproximar se uma crise económica. | We are facing an economic crisis. |
Quem se aproximar do patrão, leva. | Anybody comes near the boss, let him have it. |
Tenho de me aproximar do rapaz. | I've got to get closer to that boy. |
Espera até ele se aproximar mais. | Wait'll she gets a little nearer. |
Quando ele se aproximar de si, | When the dog comes close to you... |
Eu disselhe para não se aproximar. | I told you not to come any closer. |
Uma dose de carga única de 200 mg permite aproximar as concentrações em estado estacionário para níveis comparáveis à administração de 100 mg orais duas vezes ao dia. | A single loading dose of 200 mg approximates steady state concentrations comparable to 100 mg twice daily oral administration. |
Todo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá porventura pereceremos todos? | Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish? |
Todo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá porventura pereceremos todos? | Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die shall we be consumed with dying? |
Eles não se devem aproximar da Sharia. | They should not come near the Shariah. |
Os elétrons vão se aproximar do núcleo. | The electrons are going to get closer to the nucleus. |
Queremos realmente aproximar a Europa dos cidadãos? | JANSSEN VAN RAALJ (PPE). (NL) I have a short question to put to you, Mr President. |
Procura aproximar leis com penas mínimas comuns. | It seeks to approximate laws with common minimum penalties. |
Estamos a aproximar nos do nosso destino. | We are approaching our destination. |
Estáse a aproximar dos cardumes, Capitão Disko. | She's shoaling fast, Capt. Disko. |
Pesquisas relacionadas : Aproximar De - Aproximar Sobre - Habilidades Aproximar - Direitos Aproximar - Aproximar Usando - Aproximar Mais - Capacidades Aproximar - Aproximar Pessoas - Aproximar Através