Tradução de "ausência justificada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Ausência - tradução : Ausência justificada - tradução : Justificada - tradução : Ausência justificada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Como todos os presentes puderam verificar, ficou justificada a sua ausência, e lamento o sucedido. | As all the Members have heard, I have apologised and I regret the situation. |
Se a ausência do pai for justificada satisfatoriamente, um membro masculino da família poderá emitir este tipo de documentos. | In the absence of their father, a male member of the father s family may be able to issue such documents if sufficient reason is provided for the absence of the father. |
Senhor Presidente, dada a ausência do senhor Comissário Franz Fischler, uma ausência justificada, como já foi referido pelo presidente da Comissão das Pescas, não vou entrar em grandes pormenores. | Mr President, the absence of Mr Fischler, which is justified, as the chair of the Committee on Fisheries made clear earlier, prevents me from going into too much detail. |
Se o parecer do médico independente não confirmar a conclusão do exame, a ausência será considerada justificada, para todos os efeitos. | Where the independent doctor's opinion does not confirm the conclusion of that examination, the absence shall be treated for all purposes as having been justified. |
Justificada e não infrutífera. | This was justified and not without results. |
Esta exigência é bastante justificada. | This is most justified. |
Para estar justificada, a crença precisa estar apoiada em outra crença que está ela própria justificada. | Thus, such a belief is unjustified because the justifier on which it depends is itself not justified. |
Eu costumava Em meu pai justificada | I used In my father justified |
A UE considera justificada esta exigência. | The EU considers that these requirements are justified. |
Creio que essa atenção é justificada. | I believe that that attention is justified. |
A Directiva parece positiva e justificada. | I welcome this Directive, which appears to be fully justified. |
A proposta da Comissão parece justificada. | The Commission s proposal would appear justified. |
Esta diferença foi amplamente justificada pelo peso. | This difference was largely accounted for by weight. |
Eu acho que a menina foi justificada | I think that the girl was justified |
Quais foram muito bem justificada , observou Holmes. | Which were very well justified, observed Holmes. |
A acção das Nações Unidas era justificada. | The UN action was justified. |
Esta abordagem é justificada e aceite pelo CVMP. | This approach is justified and accepted by the CVMP. |
A preocupação pelo futuro de Israel é justificada. | The support of the social partners was expressed in the form of a joint position for the first time last year. |
A perseguição a minorias nunca pode ser justificada. | The persecution of minorities can never be justified. |
Durante muito tempo, essa resposta cínica pareceu ser justificada. | For a long time, that cynical response seemed to be justified. |
Deste modo , a centralização não tem de ser justificada | Therefore centralisation does not have to be justified |
A Grande Guerra Asiática Oriental era justificada e justa. | The Greater East Asia War was justified and righteous. |
Presidente. (FR) A intervenção do Senhor Simpson é justificada. | PRESIDENT. Mr Simpson's remarks are justified. |
Trata se de uma crítica justificada, por diversas razões. | The criticism is justified, for more reason than one. |
Nenhuma espécie de terrorismo pode ser, de resto, justificada. | Furthermore, no type of terrorism is ever justified. |
Queremos garantir que a fé do público é justificada. | We want to see that the public's faith is justified. |
A sua acção ou ausência dela conduziram a uma reacção, não só compreensível como justificada, do consumidor contra o consumo de carne de bovino, ao ponto de este registar um decréscimo de cerca de 27 . | Their action or lack of action has led to an understandable but justified consumer resistance with beef consumption at one point dropping by 27 . |
Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos. | Wisdom is justified by all her children. |
Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos. | But wisdom is justified of all her children. |
Espero que cada uma das derrogações seja minuciosamente justificada e | It is also a symbol for our Europe as a whole, which has been a Europe of reconciliation but the |
Poderá discutir se se esta crítica é justificada ou não. | II. a regulation on the common organization of the market in cereals (COM(91) 379 C3 422 91) |
Depois disto, creio bem justificada a atitude que resolvi tomar. | After this, I believe my attitude is more than justified. |
A razão dessas substituições deve ser adequadamente justificada e documentada | The reasons for such replacements shall be properly justified and documented |
Ausência | Absent |
Ausência? | Leave of absence? |
) A ausência inevitável é referida como Ausência Estatutária. | Unavoidable absence is referred to as Statutory Absence. |
Depois disto, a reacção perante a catástrofe ecológica é absolutamente justificada. | Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified. |
Se uma crença for justificada, então tem ao menos um justificador. | If a belief is justified, then it has at least one justifier. |
Por conseguinte, Senhor Deputado Gollnisch, considero a sua oposição não justificada. | PETERS (S). (DE) Mr President, the Socialist Group requests a debate on this and, on Wednesday, a vote. |
Na sua opinião a renovação de ambos os aeroportos é justificada. | It believes that the existence of these two airports is justified. |
A certa altura surgirá uma revolta que, diga se, será plenamente justificada. | At some time or another, there will be a revolt, and it will be fully justified. |
Por isso, considero muito boa e bem justificada a alteração 25. | I find Amendment No 25 to be particularly welcome and well justified. |
Isso não vem para o caso, se a acusação for justificada. | That's got nothing to do with it. |
Se a suspensão de ritonavir for clinicamente justificada em condições restritivas (ver secção 4.4), deve ser dada especial atenção a interações de atazanavir que podem ser diferentes na ausência de ritonavir (ver a informação na Tabela 2 abaixo). | If withdrawal of ritonavir is medically warranted under restrictive conditions (see section 4.4), special attention should be given to atazanavir interactions that may differ in the absence of ritonavir (see information below Table 2). |
Lamentavelmente, essa conotação com a violência é justificada quando se trata de terrorismo, mas não é nem devia ser justificada quando se trata da luta contra o terrorismo. | Regrettably, this association with violence is justified where terrorism is concerned, but it is not justified, and should not be, when it comes to the fight against terrorism. |
Pesquisas relacionadas : Bem Justificada - Legalmente Justificada - Causa Justificada - Desempenho Justificada - Pergunta Justificada - Foi Justificada - Foi Justificada - Queixa Justificada - Licença Justificada - Adequadamente Justificada - Senti Justificada