Tradução de "pergunta justificada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Justificada - tradução : Pergunta - tradução : Pergunta justificada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Justificada e não infrutífera. | This was justified and not without results. |
Esta exigência é bastante justificada. | This is most justified. |
Para estar justificada, a crença precisa estar apoiada em outra crença que está ela própria justificada. | Thus, such a belief is unjustified because the justifier on which it depends is itself not justified. |
Eu costumava Em meu pai justificada | I used In my father justified |
A UE considera justificada esta exigência. | The EU considers that these requirements are justified. |
Creio que essa atenção é justificada. | I believe that that attention is justified. |
A Directiva parece positiva e justificada. | I welcome this Directive, which appears to be fully justified. |
A proposta da Comissão parece justificada. | The Commission s proposal would appear justified. |
Esta pergunta é mais do que justificada, dado que, naquela zona, se verifica uma ocorrência cada vez maior de tumores, sobretudo nas faixas etárias mais vulneráveis. | This question has ample justification, as there has been an increasing incidence in the area of tumours, expecially in the more vulnerable age groupings. |
Esta diferença foi amplamente justificada pelo peso. | This difference was largely accounted for by weight. |
Eu acho que a menina foi justificada | I think that the girl was justified |
Quais foram muito bem justificada , observou Holmes. | Which were very well justified, observed Holmes. |
A acção das Nações Unidas era justificada. | The UN action was justified. |
Esta abordagem é justificada e aceite pelo CVMP. | This approach is justified and accepted by the CVMP. |
A preocupação pelo futuro de Israel é justificada. | The support of the social partners was expressed in the form of a joint position for the first time last year. |
A perseguição a minorias nunca pode ser justificada. | The persecution of minorities can never be justified. |
Durante muito tempo, essa resposta cínica pareceu ser justificada. | For a long time, that cynical response seemed to be justified. |
Deste modo , a centralização não tem de ser justificada | Therefore centralisation does not have to be justified |
A Grande Guerra Asiática Oriental era justificada e justa. | The Greater East Asia War was justified and righteous. |
Presidente. (FR) A intervenção do Senhor Simpson é justificada. | PRESIDENT. Mr Simpson's remarks are justified. |
Trata se de uma crítica justificada, por diversas razões. | The criticism is justified, for more reason than one. |
Nenhuma espécie de terrorismo pode ser, de resto, justificada. | Furthermore, no type of terrorism is ever justified. |
Queremos garantir que a fé do público é justificada. | We want to see that the public's faith is justified. |
Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos. | Wisdom is justified by all her children. |
Mas a sabedoria é justificada por todos os seus filhos. | But wisdom is justified of all her children. |
Espero que cada uma das derrogações seja minuciosamente justificada e | It is also a symbol for our Europe as a whole, which has been a Europe of reconciliation but the |
Poderá discutir se se esta crítica é justificada ou não. | II. a regulation on the common organization of the market in cereals (COM(91) 379 C3 422 91) |
Depois disto, creio bem justificada a atitude que resolvi tomar. | After this, I believe my attitude is more than justified. |
A razão dessas substituições deve ser adequadamente justificada e documentada | The reasons for such replacements shall be properly justified and documented |
Depois disto, a reacção perante a catástrofe ecológica é absolutamente justificada. | Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified. |
Se uma crença for justificada, então tem ao menos um justificador. | If a belief is justified, then it has at least one justifier. |
Por conseguinte, Senhor Deputado Gollnisch, considero a sua oposição não justificada. | PETERS (S). (DE) Mr President, the Socialist Group requests a debate on this and, on Wednesday, a vote. |
Na sua opinião a renovação de ambos os aeroportos é justificada. | It believes that the existence of these two airports is justified. |
A certa altura surgirá uma revolta que, diga se, será plenamente justificada. | At some time or another, there will be a revolt, and it will be fully justified. |
Por isso, considero muito boa e bem justificada a alteração 25. | I find Amendment No 25 to be particularly welcome and well justified. |
Isso não vem para o caso, se a acusação for justificada. | That's got nothing to do with it. |
Lamentavelmente, essa conotação com a violência é justificada quando se trata de terrorismo, mas não é nem devia ser justificada quando se trata da luta contra o terrorismo. | Regrettably, this association with violence is justified where terrorism is concerned, but it is not justified, and should not be, when it comes to the fight against terrorism. |
O importante é que a crença tenha um justificador, para estar justificada. | Regardless, to be justified, a belief has to have a justifier. |
Todos os número e títulos são colocados numa coluna justificada à esquerda | All numbers and titles are set in a left justified column |
Todos os número e legendas são colocados numa coluna justificada à esquerda | All numbers and captions are set in a left justified column |
A indicação de prevenção cardiovascular é justificada pelos resultados do estudo HOPE. | The indication for cardiovascular prevention is justified by the results of HOPE study. |
Quando a administração concomitante é justificada, os doentes devem ser monitorizados clinicamente. | When concomitant administration is warranted, patients should be monitored clinically. |
Contudo a acção de retaliação dos Estados Unidos não pode ser justificada. | How ever, the action of the United States in retaliation cannot be justified. |
Esta dupla preocupação é, hoje, particularmente justificada, como a experiência francesa testemunha. | This twofold concern seems to be particularly justified today, as French experience shows. |
A Comissão requer unicamente que a aplicação desses períodos esteja devidamente justificada. | In this case, all the Commission requires is that those periods be genuinely justified. |
Pesquisas relacionadas : Bem Justificada - Ausência Justificada - Legalmente Justificada - Causa Justificada - Desempenho Justificada - Foi Justificada - Foi Justificada - Queixa Justificada - Licença Justificada - Adequadamente Justificada - Senti Justificada - Parece Justificada - Causa Justificada