Tradução de "boa despedida" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Despedida - tradução : Despedida - tradução : Despedida - tradução : Boa despedida - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Boa noite, boa noite! despedida é dor tão doce
Good night, good night! parting is such sweet sorrow
O Tony merecia uma boa despedida.
Tony deserved a swell sendoff.
Dá me tua mão 'tis tarde de despedida boa noite.
Give me thy hand 'tis late farewell good night.
És capaz de arranjar uma boa razão para não seres despedida imediatamente?
Can you think of one good reason why you shouldn't be dismissed immediately?
Despedida.
Farewell.
Está despedida.
You're discharged.
Foi despedida.
You were discharged.
Está despedida.
Now don't be silly.
Você está despedida.
You're fired.
A despedida , s.d.
Further reading
Mensagem de despedida
Part message
Gostei daquela despedida.
I like that saying goodbye.
É minha despedida.
This is really our farewell party.
Sem uma despedida.
Without even a farewell.
Agora é despedida mesmo.
Now this one is for real.
Também foi despedida? Fui.
Did you get it too?
Estragou a minha despedida!
Ruined my exit!
Fui despedida, só isso!
I was sacked, that's what!
O bilhete de despedida?
The farewell note?
Uma copa de despedida.
A farewell drink.
A babá foi posteriormente despedida.
The nanny was subsequently discharged.
Não Ievo cartas de despedida.
I'm not taking no death letter.
Cantanos uma canção de despedida?
Will you give us a farewell song?
Doulhe um beijo de despedida?
Do I kiss you goodbye?
É hoje a despedida, Sam?
Hear you named the day.
É a despedida do Phillip.
The opposite?
Parece uma festa de despedida.
Oh, why? Well, it looks like a pretty small farewell party.
Talvez não seja uma despedida.
Maybe it's not goodbye.
Pensou que tivesse sido despedida?
You thought I'd been fired?
Çompreite uma prenda de despedida.
I bought you a little goingaway present.
Primeiro, um beijo de despedida.
First I want to kiss you goodbye.
Haverá uma festa de despedida.
We'll give you a goingaway party.
Isto não é uma despedida.
This isn't a farewell.
Não ganho um beijo de despedida?
Aren't you going to kiss me goodbye?
Disse Despediste te ou foste despedida?
He said, Did you quit or were you fired?
Mercutio Adeus, senhora antiga, de despedida,
MERCUTlO Farewell, ancient lady farewell, singing lady, lady, lady.
Aqui está, minha 'saudação de despedida'.
Here's my farewell greetings.
Se aceita mais algum é despedida.
If you accept another one, you're fired. Yes, sir.
Chegou a hora da despedida, jovem.
Well, this is goodbye, youngster.
Dásme um beijo de despedida, querida?
Want to kiss me goodbye, darling?
Ashley, dáme um beijo de despedida.
Ashley, kiss me. Kiss me goodbye.
Senhoras, recebam a minha sentida despedida.
Ladies, I bid you a fond farewell.
Se deixálo entrar aqui, está despedida.
If you let him put one whisker in the studio, you are out. This way, General.
Quero darvos uma despedida, à noite.
I want to give you a farewell tonight.
Ele deixoulhe um bilhete de despedida.
He left you a message of farewell.

 

Pesquisas relacionadas : Uma Boa Despedida - Despedida De - De Despedida - Despedida Presente - Calorosa Despedida - Despedida Temporada - Despedida Lanche - Despedida Centro - Na Despedida - Minha Despedida - Despedida Noite