Tradução de "causar medo" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Medo - tradução : Causar - tradução : Causar medo - tradução : Medo - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Era um rapaz tão sensível, com tanto medo de causar dor.
You were such a sensitive boy. So afraid of causing pain.
As pessoas têm medo que as suas respostas possam causar má impressão.
People worry that their answers may make them look bad.
O medo está em Helvetica Light, para não causar demasiada tensão. Se o pusermos em Helvetica Ultra Light, fica Ah, o medo, que mal faz?
Fear is set in Light Helvetica, so it's not too stressful, and if you set it in Ultra Light Helvetica, it's like, Oh, fear, who cares? Right?
Estávamos com medo de causar uma explosão de Lego, por isso dirigimos devagar, escreveram os fundadores.
We were scared of a Lego explosion so we drove it slowly, the founders wrote.
Batman Bruce Wayne criou o Batman para causar medo no submundo de Gotham e para defender os inocentes.
However, the relationship ends when Bruce rejects her advances twice once as Bruce and once as Batman.
Há um verso não havia medo medo medo
There's a verse there was no fear fear fear
Tenha medo. Tenha muito medo.
Be afraid. Be very afraid.
O medo não era mais medo.
The fear is no longer fear.
O medo já não é medo.
The fear is no longer fear.
Tenho medo, muito medo. Tarzan curar.
I'm afraid, I'm terribly afraid.
Não tenhas medo. Não tenho medo.
I'm not afraid.
É um medo alemão, este medo.
That's a German fear, this fear.
Visa criar o medo generalizado, o medo de agir, o medo de responder, o medo de julgar e até mesmo o medo de pensar.
Accordingly, we base our decisions on the Commission's indications and conclusions, just as we did I say again during the 1986 budget procedure.
Não terás medo, Não é verdade? Medo?
Of course not.
Medo
Fear
Medo.
Afraid.
Medo?
Me?
Então medo não funciona, correto, medo não funciona.
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
Face a estas incertezas, os cidadãos reagem, justamente, com atitudes de medo e com a recusa de consumir os produtos suspeitos de causar prejuízos para a saúde.
In the face of these uncertainties, the citizens' reaction is, rightly, one of fear and the refusal to consume those products which are suspected of being dangerous for health.
Porque através da pessoa, geras medo. O medo surge
Because through the person you grew fear, fear comes
Eles estão com medo de nós, medo da América.
They are afraid of us, afraid of America.
O medo à dor e o medo à morte.
A fear of getting hurt and a fear of dying.
Estou com medo, pai, estou a morrer de medo.
I'm scared, Pops, scared to death.
Existe sempre medo, um medo subjacente, de se isto se souber. E a Riley tem medo? Sim.
So there's always a fear, an underlying fear, of what if this comes out. amp gt amp gt Barbara Walters
Segundo, medo.
Second, fear.
Sem medo!
Oh, yeah, right!
Tenho medo.
I'm scared.
O medo.
Fear.
Metem medo...
They're scary...
Talvez medo.
Maybe fear.
Com medo?
Afraid? A man who's licked his weight... in wild caterpillars?
Teria medo.
I'd be afraid.
Tive medo.
I was afraid.
Com medo?
Afraid?
Tenho medo.
I'm afraid.
Tenho medo.
I'm afraid.
Com medo?
Afraid, huh?
Tenho medo.
Im frightened.
Tenho medo.
Imm frightened.
Tenho medo!
Im frightened!
Muito medo.
So afraid.
Tenho medo...
I am only afraid.
Medo? Sim.
Afraid?
Que medo!
Won't that be terrible?
Dálhe medo?
Scared?

 

Pesquisas relacionadas : Causar Dificuldades - Causar Na - Poderia Causar - Causar Ofensa - Causar Ferimentos - Causar Dano - Causar Problemas - Deve Causar - Causar Mau - Causar Erros - Ameacem Causar