Tradução de "cerca de metade das" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cerca - tradução : Metade - tradução : Metade - tradução : Metade - tradução : Cerca de metade das - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Cerca de metade.
About half.
Cerca de metade das doentes do estudo apresentava mutações BRCA.
Around half of the patients in the study had BRCA mutations.
Cerca de metade das presas que caem nas teias orbiculares escapam.
Orb webs About half the potential prey that hit orb webs escape.
Cerca de metade das lesões têm origem no combate aos incêndios.
Almost half of injuries are due to efforts to fight a fire.
população mais pobre da Comunidade usufruíram de cerca de metade das dotações.
For several reasons this question is virtually unanswerable.
Estados membros se possa cobrir cerca de metade das necessidades de financiamento.
DEUS PINHEIRO, President in Office of the Council. (PT) Madam President, ladies and gentlemen, Mr Com missioner, I should like to start by apologizing for being a bit late due to the reception which was offered to Queen Elizabeth II.
Cerca de metade do grupo.
Hmm. About half the group.
Cerca de metade das espécies incluídas na lista são acompanhadas por estas organizações.
Collectively, assessments by these organizations and groups account for nearly half the species on the Red List.
Cerca de metade das espécies são constituídas pelos Picidae (pica paus e descendentes).
The Piciformes contain about 67 living genera with a little over 400 species, of which the Picidae (woodpeckers and relatives) make up about half.
Cerca de metade das queixas apresentadas em 2002 foi recebida por esta via.
About half of the complaints received in 2002 were sent this way.
Apenas cerca de metade das pessoas que precisam de tratamento está a recebê lo.
Only about half of the people who need treatment are currently receiving it.
Omitiu se cerca de metade das informações de testes sobre antidepressivos, mas, pior ainda.
Around half of all of the trial data on antidepressants has been withheld, but it goes way beyond that.
Tudo bem. Muito bom. Cerca de metade.
All right. Very good. About half.
Na ausência de tratamento específico, cerca de metade das pessoas infectadas com HIV desenvolvem AIDS cerca de dez anos após a contaminação.
In the absence of specific treatment, around half of people infected with HIV develop AIDS within ten years.
As respostas das células T foram observadas em cerca de metade dos doentes sem sequelas clínicas.
T cell responses were seen in roughly half of the patients without clinical sequelae.
Desde logo, a redução para cerca de metade das verbas disponibilizadas, apesar do aumento do período.
One of these of course is the reduction by around one half in appropriations made available even though they will cover a longer period.
A parte dos produtos industriais representa mais de metade das exporta ções globais e cerca de quatro quintos das importa ções globais.
Industrial products accounted for over one half of total exports and some four fifths of total imports.
Cerca de metade das doentes do estudo já tinham recebido tratamentos depois de o cancro se ter metastizado.
Around half of the patients in the study had already received treatments for their cancer after it had become metastatic.
Mas em cerca de metade dos pacientes, isso não acontece.
But however, about half the patients, this doesn't happen.
Assim, cerca de metade do preço final seriam impostos declarados.
So about half of the final price would be made up of declared taxes.
Outros afirmavam que essa proporção era apenas cerca de metade.
Others claimed that the proportion was only about one half.
Mas então a próxima geração de aviões economiza cerca de metade.
But then the next generation of planes saves about half.
Mas agora a nova geração de aviões poupa cerca de metade.
But then the next generation of planes saves about half.
Mais de metade dos doentes permaneceu livre de crises por cerca de
More than half of the subjects remained seizure free for 12 months (56.6 and
Cerca de metade dos médicos iraquianos abandonaram o país desde 2003.
As many as half of Iraqi doctors left the country between 2003 and 2006.
Na segunda metade do século XVII, existiam cerca de cem alunos.
Towards the end of the 17th century, the number of students hovered around 100.
Cerca de metade dos 4 000 judeus já deixaram o país.
Around half of the 4000 Jews have now left the country.
O melhor que conseguimos até agora foi cerca de metade disso.
Best we could do was to get in about halfway.
Cerca de metade das receitas governamentais vêm de subsídios do governo dinamarquês um importante complemento ao produto interno bruto (PIB).
About half the government revenues come from grants from the Danish government, an important supplement to the gross domestic product (GDP).
O indicador amarelo vai ocupar cerca de metade da janela de visualização.
The yellow indicator will fill about half of the viewing window.
30 milhões de ecus. É cerca de metade daquilo que é necessário.
Indeed, it is essential that a specific line of ECU 30 million be approved.
Em 1988, quase três quartos (74 ) das mulheres empregadas trabalhavam nos serviços, o que representa cerca de metade das pessoas empregadas no sector.
This figure is even higher in the United States (70 ).
Cerca de metade das florestas na Europa, na América do Norte e na Sibéria estão a ser destruídas pela poluição.
This is funded by the Commission and the Netherlands government and has cost ECU 400 000.
Cerca de metade das hemorragias e tromboses graves afetam vasos cerebrais e podem provocar AVC, convulsões, cefaleia ou perda de consciência.
About half of all serious haemorrhages and thromboses affect cerebral vessels and can lead e.g. to stroke, seizures, headache or loss of consciousness.
Cerca de metade dos doentes neste estudo sofria de diabetes de tipo 2.
Around half of the patients in this study had type 2 diabetes.
E, surpreendentemente, cerca de metade deles tinham algo a ver com design.
And, very surprisingly, over half of them had, actually, something to do with design.
As reservas mínimas diárias agregadas representam , actualmente , cerca de metade desse total .
The aggregate daily minimum reserves currently account for around half of this total .
Nos últimos anos, cerca de metade dos cereais foi absorvida pelas cooperativas.
In recent years roughly half the cereals have been taken up by the cooperatives.
O Parlamento conseguiu cerca de metade daquilo que pretendia simplesmente um êxito.
Parliament has achieved more or less half of what we set out to achieve straightforward success.
Cerca de metade do que ele vai cortar, outra metade, talvez com um conjunto muito complexo de etapas, impostos serão aprovados.
About half of that he'll cut, another half, perhaps in a very complex set of steps, taxes will be approved.
Em 1996 houve uma deserção em massa, quando cerca da metade dos soldados restantes (cerca de 4,000) partiu.
There was a mass defection from the Khmer Rouge in 1996, when around half of its remaining soldiers (about 4,000) left.
Cerca de metade de toda a carne bovina canadense é produzida em Alberta.
Nearly one half of all Canadian beef is produced in Alberta.
Cerca de metade dos doentes do MERLIN TIMI 36 tinham antecedentes de angina.
Approximately one half of the patients in MERLIN TIMI 36 had a history of angina.
Cerca de metade do PIB vai para o Estado na forma de impostos.
Roughly half of the entire GDP goes to the state in the form of taxes.
Cerca de metade dos paciente estão a receber uma dose dupla de separadona.
About half the patients are getting a double dose of separadone.

 

Pesquisas relacionadas : Cerca De Metade - Metade Das Pessoas - Metade Metade - Metade E Metade - Metade E Metade - Cerca De Cerca De - Cerca De Cerca De - Cerca De Cerca De - Metade De - Cerca Para Cerca