Tradução de "chegou nos hoje" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Chegou - tradução : Hoje - tradução : Chegou - tradução : Chegou - tradução : Chegou - tradução : Chegou - tradução : Chegou - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Chegou a horas hoje. | You're on time this morning. |
Tom chegou hoje de manhã. | Tom arrived this morning. |
E hoje chegou o bebé. | Here is the baby. |
Você chegou ontem... Nós chegámos hoje... | You came yesterday, we come today. |
O meu livro HONY chegou hoje ao Paquistão. | My HONY book arrived in Pakistan today. |
Por que você chegou atrasado hoje de manhã? | Why were you late this morning? |
Hoje chegou pelo correio um livro para você. | A book came for you in the mail today. |
A família de Tournay chegou a Dover hoje. | The de Tournay family arrived in Dover today. |
Um cavalo cheio de barro vermelho chegou hoje. | A horse was brought in today with red mud on him. |
No debate de hoje, o senhor Jacques Delors não chegou a dar nos uma verdadeira definição de subsidiariedade. | The members of the People's Party of Spain in this Parliament voted in favour of the Maastricht Treaty. |
Todavia, cabe ao Conselho fazer uma proposta, que, até hoje, mesmo depois da ratificação do Tratado, ainda não nos chegou. | That increase is to be valid for an indicative three year period. |
As alterações 17 e 28 a última das quais nos chegou hoje dizem respeito à identificação quando não existe contacto directo. | Amendments Nos 17 and 28 the latter of which reached us today are concerned with identification where there is no face to face contact. |
Você devia se encontrar com o velho hoje. Quando ele chegou? | I can imagine. |
Ainda nada nos chegou às mãos. | The content of this budget is also going to make it a milestone. |
Olhem que gente fina nos chegou. | Hey, lads, look at the nobs! |
Chegou hoje a hora de vos apresentar algumas alterações ao seu estatuto. | The time has come today to present you with some amendments to its statute. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Until the certainty (of death) had come upon us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Till death overcame us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | till the Certain came to us.' |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | until there came to us the certainty. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Until there came to us (the death) that is certain. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Until the Inevitable came upon us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | until the inevitable event overtook us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Till the Inevitable came unto us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | until death came to us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | till the certainty (death) overtook us' |
Não nos chegou alvissareiro nem admoestador algum! | But there has come to you a bringer of good tidings and a warner. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Until there came to us the certainty. |
Não nos chegou alvissareiro nem admoestador algum! | (We sent him) so that you will not complain about having no one to tell you of what is good or warn you of what is bad. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | until death approached us . |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Till death overtook us. |
Não nos chegou alvissareiro nem admoestador algum! | So a bearer of glad tidings and a warner has indeed come to you. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | until the Inevitable End death overtook us. |
Até que nos chegou a (Hora) infalível! | Until there came to us (the Hour) that is certain. |
Vejo nos seus olhos desde que chegou. | I saw it in your eyes since you arrived. |
Começamos por perguntar como é que o nosso cérebro chegou ao que é hoje? | We start by asking how did our brains get the way they are now? |
Talvez ele não nos queira dizer quando chegou. | Maybe he doesn't want to tell us when he got here. |
Apesar de ter saído de casa cedo hoje de manhã, Tom chegou atrasado ao trabalho. | Even though Tom left home early today, he was late for work. |
Senhores Deputados, compreendo que estejam inquietos hoje, pois chegou a altura de fazer as contas. | Berthold Brecht said 'If the people do not follow you, elect a new people.' |
Dá nos hoje! | Give us today! |
A primeira petição chegou nos às mãos em 1997. | The first petition came to us in 1997. |
Homens... hoje vamos hoje vamos pôlos nos cavalos. | Men today we gonna put you on the horses. |
Nós nos encontramos hoje. | We met today. |
Nós nos conhecemos hoje. | We met today. |
Que nos trouxe hoje? | What'd you bring us today? New rubber boots? |
Pesquisas relacionadas : Chegou-nos Hoje - Chegou Hoje - Chegou Hoje - Que Chegou Hoje - é Chegou Hoje - Chegou-me Hoje - Nos Encontramos Hoje - Contacte-nos Hoje - Nos Negócios De Hoje - Nos Negócios De Hoje - Nos Dias De Hoje