Tradução de "com orgulho" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Orgulho - tradução : Com orgulho - tradução :
Palavras-chave : Pride Proud Proudly Great Things

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Disseo com orgulho.
You said that proudly.
Resolvese com orgulho.
The one thing that will solve it is pride.
Apoio com orgulho esta resolução.
I am proud to support such a resolution.
Tenho orgulho de trabalhar com você.
I'm proud of working with you.
A vança com graça e orgulho
Step up with grace and pride
Porque está ocupada com seu orgulho.
Because why? Because you're too busy nursing your twoforanickel pride.
Ainda continuas com o mesmo orgulho?
Still got the nose to the old grindstone, eh?
HKI para a glória, crie com orgulho .
HKI for glory, create with pride .
Dizem com orgulho É cerca de 10 , .
They love to tell you, It's about 10 percent, proudly.
É apenas orgulho, nada mais. Um orgulho tolo.
It's just pride, that's all, a silly kind of a pride.
Reno está cheia de mulheres com orgulho, doçura.
Reno's full of women who have their pride, sweetheart.
Chamovos irmãos e reconheçovos como tal, com orgulho.
I call you brothers and proudly acknowledge you as such.
Orgulho árabe.
Arab pride.
Tem orgulho.
Had a lot of pride.
Orgulho nenhum!
No pride at all.
Meu orgulho.
My pride.
Humildade não é o caminho,Groelândia despertes com orgulho!
Humbleness is not the course, Kalaallit wake up and be proud!
Fazemos promessas com orgulho mas depois não as concretizamos.
We promise with pride but we fail to deliver.
olhamos para a vida dele com humildade e orgulho.
One looks back on his life with humility and pride.
Que tem o orgulho a ver com o amor?
And what has pride got to do with love?
Com filhos e filhas dos quais podes sentir orgulho.
With good sons and daughters to be proud of.
Temos orgulho dele.
We are proud of it.
Tenho orgulho disso.
I'm proud of that.
Tinha muito orgulho.
And I was very proud.
Orgulho me disso.
I am proud of this.
O orgulho dela...
Her pride.
Que orgulho, Horace.
Well, she's done you proud, Horace.
FerirIheia o orgulho.
Her pride would be crushed.
Esquece o orgulho.
Forget your pride.
Orgulho neste grupo.
Pride in this group.
Orgulho, nada mais.
Pride, nothing else.
Tem orgulho nisso.
He's proud of it.
Eu usaria minhas coleções com muita satisfação e as exibiria com orgulho.
I would wear my collections very happily and display proudly.
Orgulho que fará com que ninguém queira ficar em terra.
A pride that makes it the last thing a man wants is to be left on the ground.
Não me orgulho disto.
I'm not proud of this.
Não me orgulho disto.
I am not proud of this.
Não tenho orgulho disso.
I'm not proud of it.
Tenho tanto orgulho nisto.
I'm so proud of this.
Também tenho meu orgulho.
I have my vanity too.
Tenho orgulho em sêlo.
It's proud I am that I'm Irish.
mas talvez por orgulho.
... but possibly his pride.
Temos muito orgulho nele.
We're quite proud of her.
É um orgulho conhecêlo.
How do you do?
É o seu orgulho.
It's your pride.
Não tem orgulho familiar?
Have you no family pride?

 

Pesquisas relacionadas : Brilham Com Orgulho - Preenchimento Com Orgulho - Desgaste Com Orgulho - Com Muito Orgulho - Inchar Com Orgulho - Feito Com Orgulho - Dizer Com Orgulho - Orgulho-me Com - Rebentar Com Orgulho - Orgulho-me - Orgulho Em - -se Orgulho - Orgulho Profissional