Tradução de "comporta" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Comporta - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Comporta te. | Behave yourself. |
Abre a comporta. | Open the sluice gate. |
Esta declaração comporta, nomeadamente | These included, in particular, |
Esta declaração comporta, nomeadamente | criteria and a procedure for the classification of future expenditure |
Porque não se comporta? | Behave yourself. |
Esse ônibus comporta cinquenta pessoas. | This bus can hold fifty people. |
Debatisse posto comporta várias vantagens. | SIMMONDS ers, based on the number of hectares cultivated, with an obligation to set aside 15 of land. |
por que se comporta assim? | What makes him act like that? |
Uma cumplicidade que comporta em si a violência tal como a nuvem carregada comporta a tempestade. | The rapport between them is as threatening as a violent storm cloud. |
O filho dela se comporta bem. | Her child behaves well. |
A filha dela se comporta bem. | Her child behaves well. |
Tom se comporta como uma criança. | Tom behaves like a child. |
Você se comporta como uma criança! | You're acting like a child! |
Por vezes, o percurso comporta rodeios. | Sometimes the road ahead contained twists and turns. |
Esse comporta mento não é convincente. | It is not a decision that I took. |
Você se comporta como uma escrava. | You behave like a slave girl. |
Ele sempre se comporta dessa maneira? | Does he always act like that? |
A casa comporta no máximo 40 pessoas. | Up to 40 people can fit snugly in the house. |
Ele se comporta como se estivesse louco. | He behaves as if he were insane. |
Mas a receita original comporta muitas variações. | In the original recipe there is no liquor or egg whites. |
Ela significa e comporta riscos, também financeiros. | Research means taking risks, and some of these risks will inevitably be financial. |
Isso comporta riscos enormes em idades avançadas. | That implies enormous risks in old age. |
Uma nova comporta para o Canal, sabe. | A new lock for the canal, you know. |
O que são negócios se não os resultados de como o mercado se comporta e de como a organização se comporta? | You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves? |
Este resultado, de que a luz, às vezes, se comporta como uma partícula e, às vezes, se comporta como uma onda, | This result, that light sometimes behaves like a particle and sometimes behaves like a wave, |
Às vezes, comporta se como uma partícula e, outras vezes, comporta se como uma onda, mas não é exatamente nenhuma delas. | Sometimes it behaves like a particle and other times it behaves like a wave, but it isn't exactly like either. |
Pois, o que é o negócio senão o resultado de como o mercado se comporta e como a organização se comporta? | You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves? |
O plasma comporta se exatamente como um gas. | The plasma behaves exactly like a gas. |
O sistema britânico não comporta qualquer imunidade parlamentar. | The British system comprises no parliamentary immunity. |
Desde a semana passada ele se comporta estranhamente | She's been acting very strange the past week. |
A reestruturação da Alitalia comporta uma dupla recapitalização | Alitalia's restructuring involves two recapitalisations |
Trabalhando nesse nível, tudo se comporta de forma diversa. | Whenever you work on that level, things behave different. |
Toda criança se comporta mal de vez em quando. | Every child misbehaves from time to time. |
's chamado Tamuz pai com Israel se comporta mal | 's called Tammuz father with Israel misbehaves |
Nesta fase, a resposta da Comissão comporta duas vertentes. | The Commission is proposing a two fold response |
Vamos ver como ela se comporta. Temos um plano. | We'll see how she behaves. |
Vais cavar mais uma comporta no Canal do Panamá! | You're going to Panama and dig another lock for the canal. |
O Teddy está na cave a cavar uma comporta. | Teddy's down in the cellar now, digging the lock. |
Agora, General, vamos ao Panamá inspeccionar a nova comporta. | And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock. |
Isso mesmo. Este trabalho não comporta pagamentos nem recompensas. | This job affords no stipend and no reward. |
Tom quase nunca se comporta de acordo com sua idade. | Tom hardly ever acts his age. |
Ar, é claro, se comporta de uma forma extremamente diferente. | Air, of course, behaves in an extremely different way. |
Veja como se comporta o seu pai, eu sempre explico | See how your father behaves, I always explain |
A reflexão sobre os acontecimentos comporta uma dimensão política superior. | We have to ensure that such crimes are not forgotten. |
Caso contrário, trata se de um comporta mento perfeitamente inadmissível. | How will the Commission now proceed in Morocco's case, given the continuing violations and its failure to respect the UN decision on the referendum ? |
Pesquisas relacionadas : Teoria Da Comporta - Comporta Corrediça Concha - Se Comporta Como - Ele Se Comporta - Ele Se Comporta - Comporta-se Semelhantes A - Como Ele Se Comporta - Comporta-se Da Mesma - Se Comporta Como Esperado - Se Comporta De Forma Diferente - Se Comporta De Forma Irregular