Tradução de "condolências" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Condolências - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Condolências | Condolences |
Minhas condolências. | You have my condolences. |
As minhas condolências. | This is going to take hours. |
As minhas condolências. | A very sad case. My condolences |
Você tem minhas condolências. | You have my condolences. |
Por favor, aceite minhas condolências! | Please accept my condolences! |
Por favor, aceite minhas condolências! | Please accept my condolences. |
Posso darlhe as minhas condolências? | May I offer my condolences? |
As nossas condolências pela sua perda. | May I extend our sympathy in your bereavement? |
Solidariedade e condolências à Gaba e família. | Solidarity and condolences for Gaba and family. |
Melanie Blatt enviou suas condolências via Twitter. | Blatt sent her condolences on Twitter. |
A estes endereçamos as nossas sentidas condolências. | We extend our deepest sympathies to them. |
Tom viemos prestar as nossas condolências, Tom. | Tom we've come to pay our respects, Tom. |
Devemos mandar as minhas condolências ao barão Gruda. | We must signal my profound condolences to Baron Gruda. |
Escreveria uma carta de condolências ao velho Ascoyne D'Ascoyne. | I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. |
E que seja dito Que Deus lhes dê as condolências | And to be told May God give you His condolences |
Minhas condolências ao povo que vive nos arredores do Sinabung. | Thoughts and prayers for people around Sinabung. |
Poderá um estranho apresentar condolências... pela infeliz morte do seu sócio? | May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
Lilian oferece condolências aos familiares de passageiros e ao povo de Phuket . | Lilian offers condolences to the passenger's families and the people of Phuket. |
Nossas sinceras condolências a todos os seus familiares, amigos e entes queridos. | Our heartfelt condolences to all his family, friends and loved ones. |
Presidente. Senhora Deputada Pollack, o senhor presi dente enviará uma mensagem de condolências. | As far as the building is concerned we will ask the President to comment in writing on the various items raised. |
A reacção é sempre a mesma, condolências, solidariedade e pedido de ajudas. | The reaction is always the same condolences, solidarity and requests for assistance. |
Senhor Presidente, gostaria de me associar às condolências já expressas esta tarde. | Mr President, I would like to join with the condolences which have been expressed already this afternoon. Hay unas palabras españolas muy bien conocidas en mi país que son las palabras No pasarán! . |
Senhor Deputado Tajani, enviei já um telegrama de condolências às autoridades italianas. | Mr Tajani, I have already sent a message of condolences to the Italian government. |
E permitam me ficar ao lado de vocês (cristãos) e aceitem minhas condolências. | And please allow me to stand at your side and take the condolences with you (Christians). |
Devemos prestar lhe uma derradeira homenagem e testemunhar as nossas condolências à família. | What has been done in the field of terrorism can and must be done to combat the Mafia. |
Em todo o caso, a presidência apresenta rá condolências ao Governo do Paquistão. | I urge that all the actions Mr Seal has suggested are followed up as swiftly as possible. |
Estou certo de que toda a Assembleia comungará comigo num voto de condolências. | I am sure the whole House will join me in expressing sympathy to her. |
Creio que o nosso primeiro dever é apresentar as nossas condolências às famílias. | I believe our first duty is to express our condolences to the families. |
Senhor Presidente, permita que também eu me associe às condolências pelo grave acidente de ontem no túnel de São Gotardo, condolências dirigidas aos familiares das vítimas e aos cidadãos suíços em geral. | Mr President, allow me to add my condolences to those expressed to the families of the victims and the citizens of Switzerland in general for yesterday' s terrible accident in the St Gotthard tunnel. |
Internautas de diversas partes do mundo escreveram suas condolências para a amiga pela perda. | Netizens from around the world mourn their friend for her loss. |
(ES) Senhora Presidente, desejo agradecer lhe as suas palavras de repúdio e as suas condolências. | Madam President, I would like to thank you for your words of condemnation and condolence. |
Não sei se está presente, mas quero manifestar lhe as minhas mais sentidas condolências. | I do not know if she is present, but I would like to pass on my deepest condolences to her. |
Juntamente com a senhora deputada Cerdeira, manifesto as minhas condolências aos familiares das vítimas. | I extend the sympathies of Mrs Cerdeira and myself to the relatives of the victims. |
À medida que o trem passava, pessoas estariam em certos pontos para mostrar suas condolências. | As the train would pass, mourners would be at certain spots to show respect. |
Todos devíamos apresentar as nossas mais profundas condolências a todas as pessoas envolvidas no acontecimento. | We should all extend our utmost sympathy to everyone concerned. |
Exprimimos também as nossas condolências ao Governo turco e a todos os cidadãos daquele país. | We would also express our sympathy to the Turkish Government and to everyone in Turkey. |
Enviamos as nossas profundas e sinceras condolências às famílias das vítimas e ao Governo turco. | We send our deepest sympathy and sincere condolences to the families of the victims and to the Turkish Government. |
Lamentamos profundamente as mortes de tantos jovens e enviamos as nossas condolências às suas famílias. | We deeply regret the deaths of so many young people and we send our condolences to their families. |
Na noite antes da morte de Duryodhana, o Senhor Krishna visitou Gandhari para oferecer suas condolências. | On the night before Duryodhana's death, Lord Krishna visited Gandhari to offer his condolences. |
Pela minha parte, providenciarei para que essa mensagem de condolências seja transmitida às famílias em causa. | I will certainly make sure that that message is conveyed to the families. lies. |
Manifestamos a nossa solidariedade e expressamos as nossas condolências à família, bem como ao seu povo. | We declare our solidarity with, and express our condolences to, the family of President Ndadaye, and his people. |
Gostaria, por isso, de pedir à senhora Presidente que enviasse condolências aos parlamentos romeno e húngaro. | I would therefore ask the President to send our condolences to both the Romanian and Hungarian parliaments. |
Iniciámos esta sessão com a apresentação das nossas condolências pela última vítima do terrorismo em Espanha. | We began this session by expressing our condolences for the latest victim of terrorism in Spain. |
Senhor Deputado Martínez, manifestaremos, evidentemente, o pesar e as condolências desta Assembleia através dos canais adequados. | Mr Martínez, of course I shall convey the condolences and sympathy of this House through the appropriate channels. |
Pesquisas relacionadas : Profundas Condolências - Sinceras Condolências - Minhas Condolências - Condolências Envio - Nossas Condolências - Condolências Expressas - Sinceras Condolências - Profundas Condolências - Minhas Condolências - Oferecer Condolências - Expressando Condolências - Condolências Give - Dom Condolências - Livro De Condolências