Tradução de "contemplar a ideia" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Contemplar - tradução : Contemplar - tradução : Idéia - tradução : Contemplar - tradução : Contemplar - tradução : Contemplar - tradução : Contemplar a ideia - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Deve se começar a contemplar. | One must begin to contemplate. |
Seria melhor contemplar a renda. | You'd better contemplate the rent. |
Tenho andado a contemplar a vida. | I've been contemplating life. |
A gente parece contemplar uma partida. | The onlookers standing by as if they watched a game. |
Consegue contemplar o significado do infinito e consegue contemplar se a si própria contemplando o significado do infinito. | It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity. |
Há que continuar a contemplar os Balcãs. | The Balkans must continue to receive attention. |
As quantidades mínimas a contemplar nas propostas | the minimum quantities which tenders may cover |
Ao contemplar o fogaréu | As I contemplated the glow |
Há que continuar a contemplar a região mediterrânica. | So must the Mediterranean region. |
Vou a cruz contemplar E meus erros deixar | And I'll look to the cross As my failure is lost |
A cooperação deve contemplar, nomeadamente, os seguintes objetivos | The cooperation shall cover, inter alia, the following objectives |
Pode contemplar o significado do infinito e pode contemplar ela mesma contemplando o significado do infinito | It can contemplate the meaning of infinity and it can contemplate itself contemplating on the meaning of infinity. |
Mas isso pode contemplar a vastidão do espaço interestelar. | But it can contemplate the vastness of interstellar space. |
Foi o que procurámos contemplar com a alteração 16. | We have tried to include such circumstances by means of Amendment 16. |
Devem contemplar se outras possibilidades. bilidades. | It is not just attendance in plenary that should be recorded in these lists other possibilities also must be catered for. |
E não será capazes de contemplar a face do Santo, | Origins, Beginnings)ern portals of heaven open and small portals 3 above (Power amp Governance Loftiness amp Majesty) them. |
A rainha sua mãe, vive quase só para o contemplar. | The Queen, his mother, lives almost by his looks. |
As gerações futuras poderão contemplar vossa estátua. | Future generations will admire your statue. |
Lorde Arador tem muito o que contemplar. | Lord Arador now had much to contemplate. |
Foi particularmente difícil contemplar todas as pretensões. | It was uncommonly difficult to accommodate everyone. |
Isso significa passarmos algum tempo a contemplar o nosso próprio umbigo. | That means a little navel gazing. |
Por que você não pode contemplar cenários positivos? | Why can you not contemplate positive scenarios? |
O futuro regulamento deverá, pois, contemplar esta exigência. | The future regulation must, therefore, take account of this requirement. |
Obviamente que é preciso contemplar estes dois aspectos. | Clearly there is a need for both. |
Essa cooperação pode contemplar, nomeadamente, as seguintes atividades | This cooperation may include, among others, the following activities |
O regulamento da ONU deve contemplar o seguinte | The Administrative Committee shall be composed of all the Contracting Parties in accordance with the rules of procedure set out in the appendix. |
O regulamento da ONU deve contemplar o seguinte | As soon as possible thereafter, the Secretary General shall give notification of this UN Regulation to the Contracting Parties. |
Pode se generalizar a definição de forma a contemplar espaços com mais dimensões. | http www.slideshare.net Alexdfar origin adn history of convolution. |
Fez diferença eles estarem a contemplar, na prática, a parábola do Bom Samaritano? | Did it matter they were contemplating the parable of the Good Samaritan? |
Segurança verdadeira é contemplar a morte, não fingir que ela não existe. | Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. |
É o que a declaração de Birmingham não me parece contemplar ainda plenamente. | The only escape, he says, is to have no exchange rate system at all but a single currency in Europe as in the United States. |
Apesar disso, esta novela é necessária, por forma a contemplar os novos desenvolvimentos. | Nevertheless, this new directive is necessary to allow more recent developments to be taken into account. |
Deve contemplar as novas situações laborais e também a situação das famílias monoparentais. | It must provide for new working situations and also the new family situation of single parent families. |
A política europeia para as zonas rurais tem que contemplar também esses problemas. | The European rural policy should consider these problems too. |
Senhoras e Senhores Deputados, penso que estamos a contemplar riscos que não existem. | Ladies and gentlemen, I believe that we are talking about risks which do not exist. |
Eu vou olhar para fora da janela para contemplar a beleza do panorama... | I am going to look out of the window to observe the beauty of the prospect. |
A verdadeira segurança é contemplar a morte não é fingir que a morte não existe. | Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. |
Andando em frente, pode contemplar achados da sepultura de Oseberg. | It houses most of the other finds, mostly from Oseberg. |
Jackson, Caroline contemplar esta proibição tem um duplo efeito negativo. | The vote will take place on Wednesday at 5 p.m. |
A Carta Europeia da Energia deve contemplar as energias alternativas e a poupança energética. ca. | market by reinforcing material structures, including transport infrastructures. |
Assim, a estratégia de vacinação deverá contemplar a diferenciação entre animais infectados e animais vacinados. | Therefore, the vaccination strategy should allow differentiation between infected and vaccinated animals. |
Ao mesmo tempo, as modernas teorias do éter eletromagnético não podiam contemplar a aberração. | At the same time, the modern theories of electromagnetic aether could not account for aberration at all. |
Este orçamento comunitário deverá contemplar a ajuda económica às necessárias reconversões das indústrias militares. | And we must help to stem the 'brain drain' to the military industries of third countries. |
Podemos, evidentemente, reflectir sobre a forma de a resolução contemplar a solicitação do senhor deputado Rogalla. | Of course we can consider how to deal with the matter to which Mr Rogalla referred. |
Um homem tem uma ideia... essa ideia atrai outras, parecidas... a ideia expande se. | A man has an idea. The idea attracts others... like minded. |
Pesquisas relacionadas : Contemplar Mais - Suicídio Contemplar - Existência Contemplar - Seriamente Contemplar - Destino Contemplar - Vida Contemplar - Introduziu A Ideia - Apreciar A Ideia - Sublinhar A Ideia