Tradução de "contexto europeu" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Contexto - tradução : Europeu - tradução : Contexto europeu - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Contexto Europeu | The European Context |
CONTEXTO DOS DOCUMENTOS DO PARLAMENTO EUROPEU | EUROPEAN PARLIAMENT DOCUMENTATION IN CONTEXT |
Neste contexto, o Parlamento Europeu desempenha um papel fundamental. | The European Parliament will play an important part in this. |
Na verdade, o Governo britânico pede uma solução a nível europeu, num contexto europeu. | Indeed the British government is asking for a solution at European level, in a European context. |
Terceiro o alargamento dos direitos do Parlamento Europeu neste contexto. | Thirdly the extension to Parliament' s rights in this context. |
Neste contexto, o Parlamento Europeu poderia dar um melhor exemplo. | The European Parliament could lead the way here by setting a better example. |
A ajuda do Parlamento Europeu neste contexto seria extremamente bem vinda. | Help from the European Parliament in this respect would be most welcome. |
Ora, qual é o papel do Parlamento Europeu neste contexto? | Now, what is Parliament's role in all this? |
O que se entende exactamente por produção integrada, no contexto europeu? | What exactly is integrated production in a European context? |
Aguarda se, neste contexto, com grande expectativa o parecer do Parlamento Europeu. | In this respect the opinion of the European Parliament is awaited with interest. |
Senhor Presidente, Senhor Comissário, não podemos separar este relatório do contexto europeu. | Mr President, Commissioner, this report cannot be detached from the European context. |
Constitui um indício positivo no contexto da negociação de um espaço económico europeu. | That, in brief, is the introduction that Mr Merz would have given, and we therefore recommend that you give favourable consideration to his amendments. |
Neste contexto, o Conselho Europeu analisou também o pedido de adesão de Malta. | In this context, the European Council also examined Malta's application for accession. |
Nesse contexto, penso, pois, que precisamos do parecer do Tribunal de Contas Europeu. | I also believe that, as far as this is concerned, we need the advice from the European Court of Auditors. |
No meu relatório, procurei colocar a Ucrânia num contexto pan europeu mais vasto. | I have tried in my report to place Ukraine in a wider pan European context. |
Espero que o Parlamento Europeu venha a desempenhar um papel decisivo neste contexto. | I trust that the European Parliament will be able to play an important role here. |
São matérias que temos efectivamente de organizar de forma adequada num contexto europeu. | These are things that we really need to organise properly in a European context. |
Neste contexto, também o Parlamento Europeu imprimiu inequivocamente o seu timbre na legislação. | That is a good thing. In this regard, too, Parliament has put its stamp on the legislation in no uncertain terms. |
Neste contexto seria de pensar na criação de um Fundo Europeu para a Educação? | Can the Commissioner state explicitly what action the Commission now plans to make good the loss of progress on the problem of global warming ? |
Neste contexto difícil, o Banco Central Europeu tem vindo a realizar um trabalho notável. | In this difficult environment, the European Central Bank is doing an excellent job. |
Julgo que, nesse contexto, teremos também de falar do papel do Banco Central Europeu. | The role of the European Central Bank should also be considered in my view. |
Nesse contexto, podem ter acesso aos referidos dados o Tribunal de Contas Europeu e o Organismo Europeu de Luta Antifraude (OLAF). | In this context, the European Court of Auditors and the European Anti fraud Office (OLAF) may have access to this information. |
Eis o motivo por que desejo observar o sistema mone tário europeu no contexto económico. | The first question then is who will manage this common currency? |
Nesse contexto, o Parlamento Europeu pronunciou se favoravelmente em relação a alguns passos no bom caminho. | Parliament has recently pronounced itself in favour of a number of steps that will take us in the right direction. |
Neste contexto, a Comissão está sempre disposta a discutir este assunto com o Parlamento Europeu. | In this regard, the Commission is always prepared to discuss this issue with the European Parliament. |
Neste contexto, o Conselho Europeu pode ver confirmada a sua função tradicional de criador de impulsos. | First of all I would like to deal with a common foreign policy. |
Neste contexto, a Comissão saúda as conclusões da mais recente missão do Parlamento Europeu ao Kosovo. | Against this background, the Commission welcomes the conclusions of the most recent European Parliament mission to Kosovo. |
Não podemos esquecer que, de futuro, a política regional irá funcionar não só no contexto do mercado único europeu, mas também no contexto da união económica e monetária. | We must be mindful that regional policy in the future will be operating not just against the backdrop of a single European market, it will also be operating in the context of Economic and Monetary Union. |
Mais do que isso, ela significa a rejeição das tendências racistas dentro do contexto europeu propriamente dito. | Even more obviously, it means the rejeaion of all racist tendencies within the European context. |
Nesse contexto, será analisada, em particular, a forma como o Parlamento Europeu poderá participar no processo decisório. | More specifically, thought will be given to how the European Parliament can be involved in the decision making process. |
Nesse contexto, também aquilo que aqui fazemos neste Parlamento Europeu se reveste de grande valor e significado. | In that sense what we do here in the European Parliament is also of great value and significance. |
Nesse contexto, o Parlamento Europeu tem de obter o direito de co decisão e plenos poderes orçamentais. | In this connection, the European Parliament must be given the right of codecision and full budgetary authority. |
O Parlamento Europeu expressou com absoluta clareza a sua posição, em Novembro, no contexto do relatório Brok. | In November, with reference to the Brok Report, Parliament expressed its position with perfect clarity. |
As relações da sociedade civil com as ONG num contexto europeu são uma história um tanto diferente. | Civil society relations with NGOs in a European context are a somewhat different story. |
Posição do Parlamento Europeu perante o Tribunal de Justiça, no contexto dos recursos de anulação, p. 210 5. | 209 Position of Parliament in the context of actions for annulment brought before the Court of Justice, p. |
Porque, também nesses sectores do ensino, os jovens devem ser orientados para um novo contexto internacional e europeu. | I would like, on behalf of the Group of the European People's Party, to congratulate Mrs Hermans on her wonderful report. |
Dito isto, pareceme que cabia a Conselho Europeu, no contexto em que se desenrolou, estabelecer uma dupla confiança. | PRESIDENT. Mr Harrison, it is not yet time to start a debate. |
Nela fica bem claro que o novo governo britânico está empenhado em encontrar uma solução num contexto europeu. | It makes it very clear that the new government in the United Kingdom is committed to a solution within a European context. |
Inclui se nesse contexto as declarações dos Conselhos Europeus de Estocolmo e Gotemburgo e resoluções do Parlamento Europeu. | This included a declaration by the European Councils in Stockholm and Gothenburg and resolutions from the European Parliament. |
Isto significa que nós, o Parlamento Europeu, temos hoje, pelo menos neste contexto, uma posição muito mais forte. | What this means is that, today in any case, we as a Parliament are in a very strong position in this context. |
Segurança e armamento o papel do Parlamento Europeu no contexto do trabalho da Comunidade Europeia e da cooperação política | Security and armaments the role of the European Parliament in relation to the work of the European Community and European Political Cooperation |
A sua primeira reunião está agendada para 1987 e poderia ser vista no contexto do Ano Europeu do Ambiente. | Its first meeting however is scheduled to take place in 1987 and might well be seen in the context of the European Year of the Environ |
A pergunta foi a seguinte Quantas conferências vão ser organizadas no Reino Unido no contexto do espaço social europeu? | His question was how many conferences are going to be organized in the United Kingdom in the context of the European social area? |
No mesmo contexto, o Conselho Europeu debateu os pedi dos de adesão da Turquia, de Chipre e de Malta. | The European Council discussed in this connection the applications from Turkey, Cyprus and Malta. |
Senhor Presidente, neste contexto, sinto que há necessidade de se intervir na política de empregador exercida pelo Parlamento Europeu. | Mr President, it is necessary in this context to address the issue of the policy of the European Parliament in its capacity as an employer. |
Pesquisas relacionadas : Um Contexto Europeu - Um Contexto Europeu - Contexto Político Europeu - Baixo Contexto - Contexto Organizacional - Contexto Profissional - Contexto Urbano - Contexto Espacial - Contexto Operacional - Contexto Externo - Contexto Geral - Contexto Físico