Tradução de "contos de" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Seus contos seguiam mais o estilo dos contos de fadas tradicionais. | Her tales harked back to more traditional fairy tales. |
Contos. | 1830. |
Mais de duzentos contos. | More than two hundred thousand escudos. |
Duzentos contos? | 200000 escudos? |
Duzentos contos? | 200000 escudos? |
Dez contos. | Ten thousand escudos. |
Onze contos. | Eleven thousand. |
Vinte contos. | Twenty thousand. |
Vinte contos! | Twenty thousand! |
Contos fantásticos, experiências de pessoas. | Fantastic tales, anecdotes from speakers. |
Eu adoro contos de fadas. | I love fairy tales. |
Conheзo tantos contos de fada! | There will be more berries you can gather! |
Contos dos Bosques de Viena | Tales from the Vienna Woods |
Os contos de fadas ou contos maravilhosos são uma variação do conto popular ou fábula. | Fairy tales, and works derived from fairy tales, are still written today. |
Corrupção 18 contos. | Corrupção 18 contos. |
Ele escreve contos. | He writes stories. |
O palácio de contos de fadas | A chateau which could have come straight from a fairytale |
Sem lendas, nem contos de fadas. | No legends, no fairytales. |
Baseado em quatro de seus contos. | Based on four of his short stories. |
São apenas contos de fadas, Irena. | They're fairy tales, Irena. |
Sex'n'Bossa , Mondadori, Itália, 2005 Contos de Bolso , Casa Verde, 2005 Os Cem Menores Contos Brasileiros do Século , Ateliê Editorial, 2004 Contos de oficina 24 , WS, 2000 Literatura Século XXI, vol. | Sex'n'Bossa , Mondadori, Itália, 2005 Contos de Bolso , Casa Verde, 2005 Os Cem Menores Contos Brasileiros do Século , Ateliê Editorial, 2004 Contos de oficina 24 , WS, 2000 Literatura Século XXI, vol. |
Recomeço a escrever contos. | I'll write short stories again. |
Dez contos o piano. | Ten thousand escudos the piano. |
Dez contos e quinhentos. | Ten thousand five hundred. |
Doze contos e quinhentos. | Twelve thousand five hundred. |
Quinze contos e quinhentos. | Fifteen thousand, five hundred. |
Vinte contos o piano. | Twenty thousand for the piano. |
CONTOS DA LUA VAGA | THE TALES OF THE PALE MOON AFTER THE RAIN |
Eu não acredito em contos de fadas. | I don't believe in fairy tales. |
Um rio de contos antologia luso brasileira. | Um rio de contos antologia luso brasileira. |
Temos contos de coisas terríveis, estranhos acontecendo. | We get tales of strange, awful things happening. |
Alguns contos de fadas têm fins felizes. | Some fairy tales have happy endings. |
Contos de fadas que ouviste na infância. | Fairy tales heard in your childhood. |
Para aqueles tratava se de contos de fadas. | They regarded it as a mere fairytale fiction. |
Um bom enredo de contos de fadas, Majestade. | A pretty plot for fairy tales, Sire. |
Ela parecia uma princesa de contos de fadas. | She looked like the princess in a fairy tale. |
Rio, Guanabara, 1986 Contos reunidos . | Rio, Guanabara, 1986 Contos reunidos . |
Estou sendo disperdiçada em contos. | I am wasted on ballads. |
Tenho muitos contos para contar | I've many a tale to tell |
Os romances Três contos são Romances galeses , versões galesas dos contos arturianos que também aparecem no trabalho de Chrétien de Troyes. | Romances The three tales called The Three Romances ( Y Tair Rhamant ) are Welsh versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes. |
As crianças costumam acreditar em contos de fadas. | Children often believe in fairy tales. |
Leve as crianças a um mundo de contos | Just like in a fairy tale! |
Está a ler contos de fadas ao menino. | He's reading the baby fairy tales. |
Querida mãe, vamos esquecer os contos de fadas. | Mother, darling, let's forget the fairy tale. |
O amigo entrava com... cinco contos. | You, my friend, could come in with... 5000 escudos. |
Pesquisas relacionadas : Contos Heróicos - Contos Selvagens - Contos De Canterbury - Contos De Fantasmas - Contos De Spin - Contos De Aflição - Coletânea De Contos - Contos De Aventura - Contador De Contos - Contos De Animais - Contos De Mistério - Não Contam Contos