Tradução de "contra a afronta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Afronta - tradução : Contra - tradução : Contra - tradução : Contra a afronta - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Que afronta!
The cheek!
É uma afronta!
Outrageous!
Qual foi a última afronta dele?
What's his latest outrage?
Isso é uma afronta!
Outrageous!
Mas que grande afronta.
Unspeakable effrontery of the scoundrels.
Que afronta e esta?
What is the meaning of this outrage?
que não difama com a sua língua, nem faz o mal ao seu próximo, nem contra ele aceita nenhuma afronta
He who doesn't slander with his tongue, nor does evil to his friend, nor casts slurs against his fellow man
que não difama com a sua língua, nem faz o mal ao seu próximo, nem contra ele aceita nenhuma afronta
He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.
Contar para a Madre Superiora. Que afronta!
Tell our Mother Superior!
lavemos a afronta que os séculos mancharam!
Which the centuries smeared on it, Mit rákentek a századok,
É, a meu ver, sem dúvida, uma afronta!
I must say, they really have a nerve!
Rejeitá lo seria uma afronta à democracia.
To reject it would be an affront to democracy.
O que significa esta afronta? Como ousa?
What's the meaning of this outrage?
É uma afronta aos direitos humanos básicos e é certamente uma afronta à Cristandade. O apartheid tem de ser abolido.
President. The next item is the joint debate on
KANE É APANHADO COM CANTORA A derrota. Vergonhoso. Uma afronta
Shameful, ignominious.
Não é de considerar tal atitude uma afronta?
Shouldn't I consider such behaviour an affront?
A ira do insensato logo se revela mas o prudente encobre a afronta.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
A ira do insensato logo se revela mas o prudente encobre a afronta.
A fool's wrath is presently known but a prudent man covereth shame.
Dê a sua face ao que o fere farte se de afronta.
Let him give his cheek to him who strikes him let him be filled full with reproach.
Dê a sua face ao que o fere farte se de afronta.
He giveth his cheek to him that smiteth him he is filled full with reproach.
O que aconteceu foi uma afronta tanto ao Parlamento como a si.
For it was an affront to the entire Parliament and to you.
Isso constitui uma afronta a todas as vítimas da criminosa ideologia Comunista.
It is an insult to all victims of the criminal Communist ideology.
Sr. presidente, considero isto uma grande afronta ao Regimento.
I shall read out the text of that Rule to the House.
Senhor Presidente, opus me ao acordo quadro e votei contra ele, pois considero o uma afronta, não apenas para os deputados democraticamente eleitos, mas também para os cidadãos.
Mr President, I have both spoken and voted against the framework agreement, because I think it is an insult both to freely elected Members of this House and to the electorate.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tries him by restraining his means, he says My Lord despises me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
And if He tests him and restricts his livelihood thereupon he says, My Lord has degraded me!
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when he tries him and stints for him his provision, then he says, 'My Lord has despised me.'
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
And when He proveth him, and so stinteth Unto him his provision, he saith 'my Lord hath despised me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tries him, by straitening his means of life, he says My Lord has humiliated me!
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But whenever He tests him, and restricts his livelihood for him, he says, My Lord has insulted me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tests him by straitening his sustenance, he says My Lord has humiliated me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith My Lord despiseth me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tests him and tightens for him his provision, he says, My Lord has humiliated me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tests him by restricting his provision, he says 'My Lord has humiliated me'
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tries him and restricts his provision, he says, My Lord has humiliated me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
However, when his Lord tests him by a measured amount of sustenance, he says, God has disgraced me .
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says My Lord has disgraced me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
but when He tests him by straitening his means of livelihood, he says, My Lord has disgraced me.
Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz Meu Senhor me afronta!
But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), My Lord hath humiliated me!
Dutal teve a afronta de sentarse ao lado direito do cardeal no jantar.
De Talles had the effrontery to put himself on the right of the Cardinal at dinner.
É, de facto, uma afronta que o Conselho nos faz.
What the Council is offering us is a bit rich.
Para qualquer pregador, seria uma afronta que o vissem comigo.
I just daren't. It would ruin him. It would ruin ANY preacher!
Senhores Deputados, a Europa de 1993 não merece a afronta que o Conselho lhe faz.
Ladies and gentlemen, the Europe of 1993 does not deserve the insult to which the Council is subjecting it.
A Mary deu expressão à sua afronta e virou as costas ao Tom, ofendida.
Mary gave utterance to her outrage and turned away from Tom, offended.
Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá lo nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder me
For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.

 

Pesquisas relacionadas : Afronta Pessoal - Em Afronta - Uma Afronta à - Contra A - Contra A Greve - Contra A Queixa - Contra A Receber - Contra A Violação - Contra A Consideração - Contra A Defesa - Contra A Salvaguarda - Contra A Avaliação - Contra A Sensibilidade