Tradução de "cortejar me" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não me comece a cortejar. | Don't start flirting with me. |
Cortejar, cortejar | Goin' courtin', goin' courtin' |
Cortejar | Goin' courtin' |
Para cortejar. | Sparking. |
Porque vamos cortejar! | And trapping' Cause we're goin' courtin' |
Como ousa cortejar minha amada? | How dare you pay court to my beloved. |
Estás a cortejar o namorado dela? | You sparking her beau? |
Nem tenho oportunidade te de cortejar. | You haven't even given me a chance to make love to you. |
Pensei que a estava a cortejar. | I thought you were above flirting. |
Pode cortejar a Maria enquanto tiver forças. | You have my permission to court Maria as long as your strength holds out. |
Para lhe pedir autorização para te cortejar. | What for? To ask permission for your hand. |
Sim, mas ele anda a cortejar Twink Weatherby. | Yes, but he's courting Twink Weatherby. |
Têm de cortejar uma rapariga para a conquistar. | You gotta court a girl to get her. |
Então ele inclinase e pede permissão para a cortejar. | That is, if she offers him her hand. |
Mas agora aquela gente nunca nos deixará cortejar as raparigas. | But them townspeople will never let us court them gals now. |
É difícil cortejar uma pessoa que ganha mais dinheiro que eu. | You know something? It's awfully hard to make love to a woman who makes more money than I do. |
Rapaz, eu não te pago 40 centavos diários para cortejar uma rapariga. | Abe, I'ain't paying' you no forty cents a day to spark a pretty gal! |
Nos meus tempos, um jovem não ficava na rua principal a cortejar. | In my day, a young feller didn't stand along the main street doing his sparking. |
Desconfie de quem nao tem coragem de a cortejar cara a cara. | Beware of note writers who haven't the courage to court you face to face. |
Ele parece estar a cortejar não a sua futura mulher, mas o pai dela. | He seems to be wooing not his future wife, but her dad. |
Eu não poderia suspeitar dele de cortejar notoriedade por qualquer meros truques do palco. | I could not suspect him of courting notoriety by any mere tricks of the stage. |
Assistimos durante muitos meses a um cortejar e, efectivamente, a um não desarmamento do UCK. | For many months, we have courted the KLA, without any decommissioning of arms taking place. |
Toda campanha de buzz marketing deve identificar e cortejar os eleitos para disseminarem as suas ideias. | It is possible for firms to track the marketing buzz of their products online using buzz monitoring. |
Cada vez mais instável, após a morte da mulher, Poe tentou cortejar a poeta Sarah Helen Whitman. | Increasingly unstable after his wife's death, Poe attempted to court the poet Sarah Helen Whitman, who lived in Providence, Rhode Island. |
Não é do interesse das pessoas que eles investem o tempo a cortejar, que os Jornalistas o entendam. | It's not in the interests of the people that they spend their time trying to court, that the journalists understand it. |
Uma das evidências mais prejudiciais a Henry Norris era um conversa ouvida com Ana no final de abril, onde ela o acusou de vir muitas vezes a seus aposentos dizendo ir cortejar sua dama de companhia, Madge Shelton, mas na verdade suas intenções eram cortejar a própria rainha. | Norris denied his guilt and swore that Queen Anne was innocent one of the most damaging pieces of evidence against Norris was an overheard conversation with Anne at the end of April, where she accused him of coming often to her chambers not to pay court to her lady in waiting Madge Shelton but to herself. |
Isso é bom para um jovem, que não precisa de andar sempre molhado... para ir à cidade ao sábado cortejar a sua namorada. | That's all right for a grown boy... that ain't supposed to bathe between water holes... or in town on Saturday night, sparking his gal. |
Ali onde aprendi o que sei de como cortejar Muitas lições tirei dessa arte Cupido enquanto praticava Uma flecha lançou direta a mim. | There that I learned all me courtin' Many lessons I took in the art The Cupid, the blagger, while sportin' |
Durante a presidência, eles foram frequentemente vistos exibindo seu afeto um pelo outro um secretário de imprensa relatou que eles nunca deixaram de cortejar. | During his presidency they were reported to frequently display their affection for one another one press secretary said, They never took each other for granted. |
Acabam por pedir respeito por toda a vida animal. Há que cortejar a terra escrevia em 1972 o grande microbiòlogo franco americano René Ganoczy Du bos. | If these animals contribute towards the eco system because they produce valuable fertilizers which fertilize the land and give rise to further production, it would be very difficult to carry on agriculture in a system where there were no animals. |
Bom, houve uma noite em que ele tentou ficar acordado para apanhar uma diligência até uma cidade vizinha. Havia lá uma moça que ele andava a cortejar. | Wewell, you see, he, uh... tried to keep awake one night... when he was gonna catch a stage to a nearby town and he... he had a girl over there he was courtin' and... |
Corte real Rei momo Rainha do carnaval A Rainha do Carnaval do Rio de Janeiro é a passista que tem o dever de cortejar a folia, junto com o Rei Momo, na referida cidade. | Corte real King Momo Queens of Carnival The Queen of the Carnival in Rio de Janeiro and a passista Having the Duty to woo the revelry, with Along the King Momo, in said City . |
Poucos observadores estão cientes da estranha dança diplomática entre Israel e o Turcomenistão, que tem envolvido a tentativa de Israel de cortejar Ashgabat (capital do país centro asiático) para servir de contra peso ao Irã, relata Emerson . | Few observers are aware of Israel s strange diplomatic dance with Turkmenistan, which has involved the Tel Aviv s attempts to court Ashgabat as a potential lever against Iran, Emerson reports. |
A Comissão não deve consentir que esse quadro de apoio se transforme num fundo político corrupto destinado a ser usado pelo governo para cortejar popularidade e para comprar votos baratos. O objectivo deve ser reduzir o desemprego e eliminar a pobreza. | The Commission must not allow it to become a political slush fund to be used by the Government in order to court popularity and buy cheap votes. |
Davidson observou uma ligação entre maçãs e os Vanir, uma tribo de deuses associados com a fertilidade na mitologia nórdica, citando um exemplo de onze maçãs douradas a ser dada para cortejar a bela Gerðr por Skirnir, que era mensageiro dos principais deuses. | Davidson notes a connection between apples and the Vanir, a tribe of gods associated with fertility in Norse mythology, citing an instance of eleven golden apples being given to woo the beautiful Gerðr by Skírnir, who was acting as messenger for the major Vanir god Freyr in stanzas 19 and 20 of Skírnismál . |
Não não me perguntes, me perguntes não me perguntes! não me perguntes!não me perguntes! | Don't don't ask me, ask me. Don't ask me! Don't ask me! |
E me levar, me levar, me levar | And to take me, take me, take me |
Você me acorda, me acorda, me acorda | You wake me, wake me, wake me |
Me Me Tun | daughter of Maj Gen Saw Tun, d.o.b. |
Bem me quer, mal me quer, bem me quer, mal me quer. | Loves me not. Loves me. Loves me not. |
Quero me me ajude. | I want you to help me. |
Me larga, me larga! | Get off me! |
Me diga, me diga! | Tell me, tell me! |
Me deixou Me abandonou | He left me He abandoned me |
Me diga, Me diga! | Tell me. Tell me! |
Pesquisas relacionadas : Controvérsia Cortejar - Cortejar A Favor - Deixe-me Apresentar-me - Estragar-me - Cite-me - Perseguir-me - Me Gusta - Empresta-me - Levou-me - Me Perder - Me Machuque - Me Deve - Me Incomoda