Tradução de "dádiva" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dádiva - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É uma dádiva. | It's a gift. |
A natureza é uma dádiva. | TS Nature is well, it's a godsend. |
Esta é a dádiva, de facto! | This is the gift in fact! |
E a dádiva ao nosso hospital. | And bless you for your gift to our hospital. |
Cada minuto com você é uma dádiva. | Every minute with you is a gift. |
Sabemos que a Vida é uma Dádiva. | We know that life is a gift. |
Agora, pode pensar que a dádiva da | Now, you may think that the bounty of |
Majestade... o senhor me concederia uma dádiva? | Sire will you grant me a boon? |
Receber com bondade poderá ser a maior dádiva. | To receive with grace may be the greatest giving. |
O TED celebra a dádiva da imaginação humana. | What TED celebrates is the gift of the human imagination. |
A dádiva de alguém, nem sei quem é. | Somebody's gift, I don't even know who it is. |
Dá graças a Deus pela dádiva do mar. | This is the sea God gave us. It'll have to do. |
O meu amo concedeulhe a dádiva da morte. | My Master has granted him the boon of death. |
É essa a dádiva de Howard ao povo americano. | That is Howard's gift to the American people. |
Mas se não há Dádiva, então não há comunidade. | And if there are no gifts, then there's no community. |
NÚMERO DO LOTE, CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO | BATCH NUMBER AND PRODUCT CODES |
NÚMERO DO LOTE , CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO | BATCH NUMBER, DONATION AND PRODUCT CODES |
NÚMERO DO LOTE, CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO | BATCH NUMBER, DONATION AND PRODUCT CODES |
NÚMERO DO LOTE, CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO | BATCH NUMBER lt , DONATION AND PRODUCT CODES gt |
Mas quando eu precisei dele, foi uma dádiva de Deus. | But when I needed it, it was a godsend. |
Encaro cada nova vida humana como uma dádiva de Deus. | As far as I am concerned, every new human being is a gift of God. |
Encaro cada nova vida humana como uma dádiva de Deus. | I see each new human life as a gift of God. |
Através da dádiva, o cidadão realiza uma acto de solidariedade. | By donating blood, citizens are making an act of solidarity. |
Outra questão que se levanta é a da dádiva remunerada. | Another issue is the question of remunerated donation. |
A dádiva voluntária é preferível, mas nem sempre é possível. | Voluntary donation is preferable but not always possible. |
Sou só um rapaz mediano Nenhuma dádiva para as mulheres | I am just an average lad Though no gift to womanhood |
O que a TED celebra é a dádiva da imaginação humana. | What TED celebrates is the gift of the human imagination. |
Quando Brahma apareceu diante dele, Hiranyakashipu pediu pela dádiva da imortalidade. | Brahma thus appears before Hiranyakashipu and offers him a boon of his choice. |
NÚMERO DO LOTE, lt CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO gt | BATCH NUMBER, lt DONATION AND PRODUCT CODES gt |
NÚMERO DE LOTE lt , CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO gt | BATCH NUMBER lt , DONATION AND PRODUCT CODES gt |
NÚMERO DO LOTE lt , CÓDIGOS DA DÁDIVA E DO PRODUTO gt | BATCH NUMBER lt , DONATION AND PRODUCT CODES gt |
Uma velha escreveu que a bomba atômica era maior dádiva divina. | Phyllis Schlafly, a woman, has written that God's greatest gift to mankind was the atom bomb. |
Eu disse, ena, se te lembraste disso, isso é uma grande dádiva | I said, hey, man, if you remembered that, that's a big gift. |
É uma dádiva que milhões e milhões no mundo nunca vão experimentar. | It's a gift that millions and millions in the world will never experience. |
Apenas alguém que possa viver consigo mesmo pode apreciar a dádiva do lazer. | Only a person who can live with himself can enjoy the gift of leisure. |
Não existe na Comunidade uma política a favor da dádiva voluntária e gratuita. | Large combustion plants were and are the main industrial source of these pollutants. |
Ele foi uma dádiva divina para o século XVII... mas os tempos mudaram. | He was a godsend to the 17th century. But times have changed since then. |
que visem o desenvolvimento da dádiva voluntária, assente na existência e incentivação em moldes organizados, contínuos e a espaços regulares, de unidades de recepção de sangue e de centros de dádiva de sangue | says that it can reasonably take such decisions only once it is known what capacities are to be shut down in those sectors which still receive state subsidies. |
Só então poderá a Internet cumprir a dádiva de liberdade que prometeu há muito. | Only then can the Internet provide the boon to freedom that it has long promised. |
A beleza da Natureza é uma dádiva que cultiva a apreciação e a gratidão. | Nature's beauty is a gift that cultivates appreciation and gratitude. |
Um Estado democrático não é apenas uma dádiva e um direito é uma responsabilidade. | A democratic state is not just a gift and right, it is a responsibility. |
O princípio da gratuitidade e do carácter voluntário da dádiva também se encontra consagrado. | The principle of voluntary and unpaid donation is therefore established. |
Monsieur Binet, dádiva dos céus ao teatro está a querer dizerme que Lenore casou? | Monsieur Binet, heaven's gift to the theater. Are you by any chance trying to tell me that my Lenore is married? |
Temos de promover a ética da dádiva voluntária, mas não podemos proibir as dádivas remuneradas. | We must encourage the ethos of voluntary donation, but we cannot ban paid donations. |
Senhor Presidente, cada vida humana é única e valiosa porque é uma dádiva de Deus. | Mr President, every human life is unique and valuable because it is a gift from God. |
Pesquisas relacionadas : Dádiva Conjunta - Dádiva Post Mortem - A Dádiva Em Vida - Uma Dádiva De Deus