Tradução de "deixá lo ficar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ficar - tradução : Ficar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Obrigado por deixá lo .. deixar me ficar aqui com vocês.
Thank you for letting him.. let me stay here with you guys.
Pelo menos uma vez poderíamos deixá lo ficar até um pouco mais tarde.
Once in a while, he should be allowed to stay up a little late.
Vou levar um par de meses, vou deixá lo ficar um par de meses,
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months,
Deixá lo em paz.
Leave him alone.
Quer deixá lo assim?
Do you want to leave it like that?
Deixá lo em paz!
Leave him alone.
Vou deixá lo aqui.
So I'll leave you there.
Vamos deixá lo ir.
Let's let it go.
Tente não deixá lo nervoso.
Try not to make him angry.
Não podemos deixá lo morrer.
We can't let him die.
Não vou deixá lo aqui.
I'm not fucking leaving him.
Steve, não podemos deixá lo.
No. Steve, we can't leave.
Para deixá lo me encantar
To let you get under my skin
Na verdade, ela percebeu a sujeira, tanto quanto ele fez, mas ela havia decidido apenas para deixá lo ficar.
In fact, she perceived the dirt as much as he did, but she had decided just to let it stay.
Querem vê lo? Nós vamos deixá los escutá lo.
We'll let them hear him.
Você fará bem em deixá lo.
You will do well to leave him.
Deixá lo inter agências e internacional.
Inter agency ize it, internationalize it.
Ela não pretendia deixá lo dirigir.
She didn't intend to let him drive.
Isso vai deixá lo muito feliz.
That'll make him very happy.
Não podemos deixá lo para trás.
We can't leave him behind.
Eu não posso deixá lo lá.
I can't leave him there.
Eu não vou deixá lo dirigir.
I won't let you drive.
Ou devemos deixá lo em paz?
Or should we leave him alone?
Você tem que deixá lo partir.
You'll have a great time
Então eu vou deixá lo aqui.
So I'll leave you there.
Não, é melhor deixá lo assim.
No, I better leave it on.
Eu não posso deixá lo para trás.
I can't leave you behind!
Eu não posso deixá lo para trás.
I can't leave him behind.
A namorada de Tom ameaçou deixá lo.
Tom's girlfriend threatened to leave him.
A garota do Tom ameaçou deixá lo.
Tom's girlfriend threatened to leave him.
Eles vão ter que deixá lo escapar.
Thanks for dropping by.
Alguns até disseram devemos deixá lo morrer.
On the day I took office, our auto industry was on the verge of collapse.
Você pode apenas deixá lo nesta forma.
You could just leave it in this form.
Eu não posso deixá la ficar no meu reino.
I cannot have her in my kingdom.
Três coisas se combinaram para deixá lo abatido.
Three things had combined to lay him low.
Desculpe me por deixá lo esperando tanto tempo.
I'm sorry to have kept you waiting for such a long time.
Sinto muito, mas não podemos deixá lo sair.
I'm very sorry, but we can't let you out.
Vou deixá lo a sós com ela agora.
I'll leave you alone with her now.
Sinto muito por não deixá lo fazer isso.
I'm sorry I didn't let you do that.
Vou simplesmente deixá lo passar por estes slots.
I will just let it go through these slots.
Capuleto ti Conteúdo, coz suave, deixá lo sozinho,
CAPULET Content thee, gentle coz, let him alone,
Agora, vamos deixá lo ir mais um período.
Now, let's let it go one more period.
Tipo de rir pode deixá lo evoluir, certo?
You can kind of laugh let it evolve, right?
Espero que possamos agora deixá lo para trás.
I hope that we can now put it behind us.
Eu só vou cololo sobre a cerca e deixá lo lá.
I'm just going to put you over the fence and just leave you there.

 

Pesquisas relacionadas : Deixá-lo Ficar - Deixá-lo Ficar - Deixá-lo Ficar - Deixá-lo - Deixá-lo - Deixá-lo - Deixá-los Ficar - Deixá-la Ficar - Deixá-lo Expirar - Deixá-lo Afastado - Deixá-lo Fora - Deixá-lo Permanecer - Deixá-lo Viver - Deixá-lo Inativo - Deixá-lo Inspirar