Tradução de "despertar os sentidos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Transcende os sentidos. | It transcends the senses. |
Perdeu os sentidos? | You were knocked cold? |
Recuperou os sentidos. | You're with us again. |
Em todos os sentidos . | In all senses . |
Todos os sentidos são. | All senses are. |
Está recobrando os sentidos. | He's coming to. |
Perdeste os teus sentidos? | Have you lost your senses? |
Perdeu os sentidos, Capitão. | You were out cold, captain. |
Despertar. | Awakening. |
Estas pessoas misturam os sentidos | These people muddle up their senses. |
Quais são os cinco sentidos? | What are the five senses? |
Estas pessoas misturam os sentidos. | These people muddle up their senses. Why does this happen? |
Inesperada em todos os sentidos... | Unexpected... Tommaso In every way... |
Os sentidos não são frágeis. | The senses aren't fragile. |
Todos os sentidos estão envolvidos. | All the senses are involved. |
Estes são os nossos sentidos, o que nos chega aos sentidos em cada segundo. | This is your senses, pouring into your senses every second. |
Os alvos convergem em todos os sentidos. | Belly tanks? |
Despertar, menina! | Wake up, baby. |
Lutámos e eu perdi os sentidos. | We had a fight. I was knocked cold. |
Só que não perdeu os sentidos. | Only he didn't pass out. |
Os teus sentidos até vão sobressaltarse. | Your senses shall leap to it. |
Aguçe os seus sentidos, não os seus dentes. | Sharpen your wits, not your teeth. |
Então aqui vamos nós. Isso são os seus sentidos, entrando nos seus sentidos a todo segundo. | So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second. |
Yae bin, despertar! | Yae bin, wake up! |
Despertar, menina! Acorde! | Wake up, baby, wake up. |
Senhor Comissário, a Comissão tem de despertar o Conselho tem de despertar. | Commissioner, the Commission needs to wake up the Council needs to wake up. |
Em todos nós, os sentidos são distintos | In us, all the senses are distinct. |
Elas são idênticas em todos os sentidos. | They are identical in every single way. |
Caminho de neve em todos os sentidos | Crisscross on a snowy trail |
Usufrua do jardim em todos os sentidos | Enjoy the garden with all your senses |
Há alguma confusão entre os sentidos (ex. | There is some confusion of the senses (synesthesia). |
Deuses chegam disfarçadas em todos os sentidos. | Gods arrive disguised in every way. That person who you don't who it is could be god. |
Todos os seus sentidos não respondiam mais. | All of his senses had shut down. |
Aliás, isto aplica se em ambos os sentidos. | What is more, this works in both directions. |
Recuperei os sentidos... na Casa de Loucos. | Well, I came to in the Crazy House. |
Agora, outra coisa são os problemas com os sentidos. | Now, another thing is the sensory issues. |
É onde se situam os nossos sentidos, os nossos sentidos especiais a visão, a fala, a audição, o olfato, o paladar. | It's where our senses are located, our special senses our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. |
Não queremos despertar atenções. | We don't want to attract attention. Everybody's doing it. |
Vamos despertar o fantasma. | Let's wake up the ghost. |
E isso está acontecendo em ambos os sentidos. | And it's going both ways. |
É uma experiência incrível em todos os sentidos. | It has been an incredible experience in every way. |
Quero dizer, pessoas morreram em todos os sentidos. | I mean, people died across the board. |
Este tempo a olhar para ambos os sentidos. | This time looking at both directions. |
Deuses chegam e disfarçaram em todos os sentidos. | Gods arrive and disguised in every way. |
E como é estranho que os sentidos olhar! | And how odd the directions will look! |
Pesquisas relacionadas : Despertar Os Seus Sentidos - Envolver Os Sentidos - Elevar Os Sentidos - Cativa Os Sentidos - Excitar Os Sentidos - Saciar Os Sentidos - Todos Os Sentidos - Estimular Os Sentidos - Todos Os Sentidos - Deliciar Os Sentidos - Estimulando Os Sentidos - Satisfazer Os Sentidos - Cativar Os Sentidos