Tradução de "devemos afirmar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Afirmar - tradução : Afirmar - tradução : Devemos - tradução : Devemos - tradução : Devemos afirmar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E é igual mente difícil afirmar que o devemos fazer.
Surely, the Community is guided by certain principles.
Posto isto, quero afirmar que sou da opinião de que devemos praticar aquilo que pregamos.
Having said that, we should also practise what we preach.
Devemos ainda afirmar que damos o nosso apoio, pleno e total, a todos os democratas.
We will also freeze their assets and, in addition, we will give our full backing to all democrats.
Devemos afirmar claramente que a nossa missão actual consiste em salvar o caminho de ferro.
It should be stated unambiguously that our current mission is to save the railways.
Não nos devemos manifestar sobre a Nicarágua enquanto não pudermos afirmar em conjunto Lituanos, estamos convosco!
reached their decision quite freely. They are looking now to the future, to reconciliation and constructive dialogue.
Devemos, penso eu, afirmar incessantemente que a política de transportes constitui a base para um melhoramento das infra estruturas.
I should like to start by giving you some information on the Commission's action in the transport sector after the profound political and economic change in that part of Europe had occurred.
Devemos defender esta alteração por afirmar, especificamente, que esses produtos não têm comprovadamente efeitos adversos em termos de higiene alimentar.
We should defend this amendment because it specifically states that such products should have no demonstrable adverse effect on food hygiene.
Mais do que esquadrinhar os motivos dos assassinos, devemos antes afirmar os nossos próprios valores, negando que quaisquer razões possam justificar alguma vez tais actos.
Rather than parse killers motives, we better affirm our own values by denying that any reasons could ever justify such acts.
Se queremos afirmar os nossos valores fundamentais, é urgente pô los por escrito, e, para além desta CIG, creio que devemos uma constituição à Europa.
In order to assert our fundamental values, they need to be laid down in writing, as a matter of urgency, and, beyond this IGC, I believe we owe Europe a constitution.
Espero poder contar com o apoio de todos os colegas ao afirmar que devemos encarar seriamente a forma como são dirigidos os trabalhos desta assembleia.
I hope all colleagues will support me in saying we should seriously get a grip on how business in this chamber is run.
E outra idéia da qual devemos nos livrar é o curto período de tempo durante o qual humanos podem afirmar ser a inteligência dominante do planeta.
And the other thing that one should take away from this chart is the very narrow range of time over which humans can claim to be the dominant intelligence on the planet.
Sinto que, se tivermos que o fazer, devemos afastar o receio que as companhias têm de não poderem afirmar honestamente quan do pretendem um programa europeu.
I welcome the fact that it has also approved the increase in appropriations for the JET joint undertaking.
Gostaria de afirmar que, se pre tendermos chegar a uma boa curva da política agrícola, devemos o mais rapidamente possível fazer um debate sobre as medidas estruturais.
I want to make it clear that, if we intend to make satisfactory adjustments to the agri cultural policy, we must have a debate as soon as possible on the structural measures.
Devíamos ignorar todos os apologistas da indústria do tabaco e devemos dizer muito claramente que ninguém pode afirmar que o tabaco não é prejudicial para a saúde.
SCHLEICHER (PPE). (DE) There is no doubt that smoking is harmful.
Além disso, tenho de afirmar que sinto certa inclinação por algumas das dúvidas apresentadas pelo senhor relator, apesar de se registarem também implica ções que devemos reconhecer.
The Commission is happy, Mr President, that both the report from the Committee on Agriculture and the report from the Budgetary Control Committee approve of our general approach and we can accept Amendments Nos. 1, 3, 5, 8, 9, 13 and 15.
O senhor deputado Lannoye tem razão ao afirmar que temos de nos definir em relação a este assunto e que devemos em conta o princípio da precaução.
Mr Lannoye is right that we must lay our cards on the table in this regard and do justice to the precautionary principle.
Ele então propõe que não pode haver um intermediário entre contradições, mas de um sujeito devemos ou afirmar ou negar qualquer predicado (Livro IV, Cap 7, p. 531).
He then proposes that there cannot be an intermediate between contradictories, but of one subject we must either affirm or deny any one predicate (Book IV, CH 7, p. 531).
Devemos também afirmar que os custos financeiros a suportar pelos automobilistas seriam de facto relativamente pequenos, enquanto que seriam consideráveis os benefícios ambientais para o público em geral.
As a member of the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy, which largely agreed with the Commission, I was therefore particularly disappointed to hear during the summer holidays that the new French Government had abandoned the position adopted by the previous French Government and that France now takes the view this is obviously a new factor we shall have to come to terms with that even the Commission's proposal goes too far.
Gostaria de me referir às negociações sobre os trans portes aéreos, mas o Senhor Deputado De Vries acabou de afirmar que devemos aguardar os resultados da conferência intergovernamental.
An accession undoubtedly made easier by the closer relations expected to result from the creation of the socalled European economic space.
Penso que devemos afirmar nesta câmara, de forma clara e audível, que este deverá ser um instrumento para combater as vergonhosas condições actuais do transporte de animais vivos.
I think that we in this Chamber should say loudly and clearly that this must be an instrument with which we tackle the disgraceful ways in which animals are transported.
Creio que, se acreditamos que devemos promover o Estatuto de Roma e um Tribunal Penal Internacional, se acreditamos que devemos defender os acordos de Quioto, o Tratado de Não Proliferação e o fim dos ensaios nucleares, temos de afirmar a nossa independência.
In my opinion, if we believe we should promote the statute of Rome and an International Criminal Court, if we believe that we should argue for the Kyoto agreements, the non proliferation treaty and the end of atomic testing, we must assert our independence.
Que gostaria de afirmar?
What kind of statement would you care to make?
Não pode afirmar isso.
Well, you can't say that.
Devemos afirmar a absoluta necessidade de que o povo russo, que está a realizar, pela primeira vez na sua história, uma transição para a democracia em termos pacíficos, possa continuála.
That is almost a black market and is indicative of an artificial monopoly bonus!
E não se consegue afirmar.
And you can't tell.
É preciso afirmar essa vontade.
This will must be affirmed.
Todavia, afirmar isto é suficiente?
Is it, however, enough to say that?
Há bastante tempo que todos partilhamos este pensamento, mas também devemos afirmar com clareza que esses objectivos não poderão ser alcançados sem o alargamento, ainda que esse alargamento tenha de implicar custos.
For some time, we have all agreed on this notion, but we must also clearly affirm that these objectives will not be achieved without enlargement, even if this comes at a price.
Não dá para afirmar com certeza.
It's hard to say for sure.
O que lhe faz afirmar isto?
What makes you say that?
Sami continuou a afirmar sua inocência.
Sami continued to maintain his innocence.
Queria afirmar isso aqui, nesta oportunidade.
PRESIDENT. The debate is closed.
Que pretendo eu afirmar com isto?
What do I mean?
Ninguém pode afirmar que nada sabia.
No one can claim they knew nothing about it.
Sendo assim, evidentemente que podemos e devemos elevar a nossa voz e, mais do que pedir, devemos afirmar, pois pedir seria dar a entender que os prisioneiros da base de Guantanamo não estão a ser tratados segundo critérios humanitários, e a verdade é que tudo indica que estão.
On this basis, we clearly can and must raise our voices and, rather than ask, say, because asking would mean believing that the prisoners in the Guantánamo base are not being treated in accordance with humanitarian principles and the truth is that all the indications suggest that they are.
Devemos ?
We?
Devemos?
Must we?
Afirmar que devemos reduzir mais a política europeia para o sector do leite e dos produtos lácteos sem ter em consideração os efeitos de tal redução é algo que revela um socialismo de poltrona.
To state that we must further pull down European dairy policy without considering the effects is evidence of armchair socialism.
A primeira é que espero e, para já, não disponho de elementos para poder afirmar que tal se confirmará, que Jean Claude Trichet seja mais aberto ao que devemos chamar coordenação das políticas económicas.
Firstly, I hope, and for the moment I have no way of telling whether this will happen, that Mr Trichet will be more open to what we must call economic policy coordination.
O que devemos fazer com isso? Devemos dar alimentos aos famintos. Devemos dar medicamentos aos doentes.
The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair.
Eu posso afirmar que você está zangado.
I can tell you're angry.
Eu posso afirmar que você está zangado.
I can tell that you're angry.
não se pode afirmar a data exata.
The pallium is placed over the fanon.
Congratulo me por poder afirmar, Senhor Presidente.
It was adopted unanimously by the Transport Com mittee.
A minoria tem que poder afirmar se.
Their concerns seem quite reasonable.

 

Pesquisas relacionadas : Afirmar-se - Afirmar-se - Ao Afirmar - Podemos Afirmar - Podemos Afirmar - De Afirmar - Posso Afirmar - Se Afirmar - Podemos Afirmar - Podemos Afirmar