Tradução de "dispensada uma dose" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dose - tradução : Dispensada - tradução : Dose - tradução : Dispensada - tradução : Dispensada uma dose - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Turma dispensada. | Class class='bold'>Dismissed. |
Companhia dispensada. | Company class='bold'>dismissed. |
Companhia dispensada! | Company class='bold'>dismissed! |
Estou dispensada. | I am class='bold'>dismissed. |
Está dispensada. | You're class='bold'>excused. |
Posso ser dispensada? | May I be class='bold'>excused? |
Eu! Leitura dispensada. | I think they can be class='bold'>dispensed with. |
Agradeço a atenção dispensada. | Thank you for listening. |
A companhia está dispensada. | The company is now class='bold'>dismissed. |
Seria conveniente ponderar uma ajuda idêntica à dispensada à Turquia. | We should consider similar aid to that given to Turkey. |
Da próxima vez que a cabeça da bomba doseadora for pressionada completamente até baixo (equivalente a uma bombada), a dose correta será dispensada (fig. | The next time the dosing pump head is pushed downwards completely (equivalent to one pump actuation), it dispenses the correct class='bold'>dose (fig. |
Muito obrigado pela atenção dispensada. | Many thanks for your attention. |
Muito obrigado pela atenção dispensada. | I am afraid I must leave now. |
Foi também dispensada uma atenção considerável ao esforço físico movi mentação manual. | There has also been considerable attention for physical strain manual handling. |
A solução assim dispensada é rejeitada. | The solution thus class='bold'>dispensed is discarded. |
Os meus agradecimentos pela atenção dispensada. | Thank you for your attention. |
Da próxima vez que a cabeça da bomba doseadora for pressionada completamente até abaixo (equivalente a uma atuação da bomba), a dose correta será dispensada (fig. | The next time the dosing pump head is pushed downwards completely (equivalent to one pump actuation), it dispenses the correct class='bold'>dose (fig. |
Cada dose de Xyrem deve ser dispensada no copo medida e diluída com 60 ml de água antes da administração. | Each measured class='bold'>dose of Xyrem must be class='bold'>dispensed into the dosing cup and diluted with 60 ml of water prior to ingestion. |
Procedimentos específicos locais para o país, para uma receita de pomalidomida ser dispensada | Local country specific arrangements for a prescription for pomalidomide to be class='bold'>dispensed |
A dose habitual é o conteúdo de uma dose dispensada pelo fecho com bomba doseadora, aplicada uma vez por dia, sobre a pele do abdómen, braços ombros ou coxas, que fornece 4 mg de oxibutinina em 24 horas. | The usual class='bold'>dose is the contents of one class='bold'>dispensed class='bold'>dose from the metering pump dispenser applied once daily to dry, intact skin on the abdomen, upper arms shoulders, or thighs, which delivers 4 mg of oxybutynin in 24 hours. |
Agradeço muito a atenção dispensada pela assembleia. | We shall now proceed to the vote. |
Agradeço a atenção dispensada pelos meus colegas. | Thank you, ladies and gentlemen, for your attention. |
Procedimentos específicos nacionais ou outros procedimentos aplicáveis para uma receita de pomalidomida ser dispensada | National or other applicable specific arrangements for a prescription for pomalidomide to be class='bold'>dispensed |
Porém, quando tentou trair o Professor, foi dispensada. | Both Leni and Victor Creed, a.k.a. |
Dispensada, Erda mergulha novamente às profundezas da terra. | class='bold'>Dismissed, Erda sinks back into the earth. |
Porem, a ajuda humanitária continua a ser dispensada. | At the same time humanitarian aid has continued. |
Sentate, Cathy, até que sejas dispensada da mesa. | Sit down, Cathy, till you're class='bold'>excused from the table. |
Não deve esquecer se que esta atenção dispensada só será completa se incluir uma assistência psicológica. | We must not forget that complete attention must involve psychological attention. |
Mas, primeiro, por que eles chamam neste caso dispensada? | But first, why do they call this case class='bold'>waived? |
Verificar o nome, tipo e dosagem da insulina dispensada | Check the name, type and strength of insulin class='bold'>dispensed |
Em cinco minutos, se você se comportar estará dispensada. | In five weeks, if you behave, you'll have a day out |
Vai ser dispensada menos atenção ao risco de ruído em vez disso, será dispensada mais atenção aos possíveis riscos associados aos campos electromagnéticos (CEM). | ILess attention will be paid to the risk of noise in stead there will be an increase in the attention devosd to the possible risks associated with electromagnetic fields (EMF). |
A solução deve apenas ser dispensada quando na posição desbloqueada. | The solution may only be class='bold'>dispensed in the unlocked position. |
é também dispensada a apresentação dos documentos de suporte da | Such contact should also be established in cases where irregularities involving high duty goods have occurred repeatedly. |
Agradeço vivamente à assembleia a atenção que me foi dispensada. | I thank you very much for your attention. |
Peço que a leitura do diário seja dispensada e aprovada. | I ask that the reading of the journal be class='bold'>dispensed with and stand approved. |
Continuará a ser dispensada atenção aos agentes químicos, especialmente aos cancerígenos. | There will still be continuing attention for chemical agents, especially carcinogens. |
Continuará a ser dispensada atenção às substâncias químicas, especialmente aos cancerígenos. | It is expect ed that particular attention will be paid to young workers and ageing workers in the years ahead. |
Em algumas circunstâncias essa taxa não é paga ou pode ser dispensada. | In some circumstances this fee is not payable or may be class='bold'>waived. |
Cada saqueta contém 1 cápsula e é dispensada numa cartonagem de cartão. | Each sachet contains 1 hard capsule and is class='bold'>dispensed in a cardboard carton. |
Dentro destas combinações, há sectores específicos aos quais será dispensada mais atenção. | Within these clusters specific sectors can be identified that will receive most attention. |
A marca de água pode também ser dispensada no papel das guardas. | The watermark may also be class='bold'>dispensed with in the paper used for the inside of the passport or travel document covers. |
A protecção dispensada é abrangente, e afirmar que a protecção dispensada por esta proposta, na ver são que resulta das alterações apresentadas pela se nhora deputada Salema, é inadequada, equivale, em minha opinião, a dizer que a protecção dispensada pelos direitos de autor em geral é inadequada. da. | At the outset I too would like to pass comment that there has been an awful lot of lobbying on this from all sorts of quarters which I am not sure has necessarily been especially constructive. |
A solução deve ser dispensada com a colher medida, ou dispensar com uma seringa para doses inferiores a 10 ml. | The solution should be class='bold'>dispensed with the measuring cup provided, or for class='bold'>doses less than 10 ml, dispense with a syringe. |
Os Estados Membros referem com frequência uma maior atenção dispensada à qualidade da legislação relativa à segurança e saúde no trabalho. | Member States often mentioned increased atten tion for the quality of occupational safety and health legislation. |
Pesquisas relacionadas : Uma Dose - Dispensada, - Uma Dose Letal - Uma Dose De - Uma Dose De - Ignorar Uma Dose - Dispensada Para - Taxas Dispensada - Dispensada Fora - Classe Dispensada