Tradução de "dissociada da" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dissociada - tradução : Dissociada da - tradução : Dissociada da - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Deve ser líquido que a transparência nunca deve ser dissociada da democracia.
It must be clear that transparency can never be dissociated from democracy.
A dimensão do orçamento não pode ser dissociada da nossa capacidade para o gerir.
The size of the budget cannot be divorced from the question of our capacity to manage it.
A intensificação da cooperação económica não pode ser dissociada do progresso no campo dos direitos humanos e da democracia.
The intensification of economic cooperation cannot be seen as a separate issue from progress in the areas of human rights and democracy.
A ajuda aos rendimentos dissociada da produção pode ser defensável porém, as ajudas à exportação não o são.
Income support independent of production may be justifiable export subsidies are not.
A hemoglobina é dissociada no plasma e progressivamente incorporada nas proteínas do organismo.
Haemoglobin dissociates in plasma and is progressively incorporated in the protein pool of the organism.
A observância dos direitos humanos, incluindo, por exemplo, a protecção dos investidores, não pode ser dissociada da cooperação económica.
The observation of human rights, including, for example, the protection of investors, cannot be seen in isolation from economic cooperation.
A Comunidade deverá ter interesse em que a agricultura não continue a ser dissociada da evolução do bem estar geral.
The Mac Sharry proposals may seem radical to some people.
A forma, ou seja, a compreensão que os dualistas chamaram de extra sensorial , não pode ser dissociada da sensação do objeto material.
He has no fovea, or region of greatest acuity in vision, upon which he must center a part of the image...
Metabolismo e excreção A hemoglobina é dissociada no plasma e progressivamente incorporada nas proteínas do organismo.
Metabolism and excretion Haemoglobin dissociates in plasma and is progressively incorporated in the protein pool of the organism.
A contribuição financeira para o apoio setorial é dissociada dos pagamentos relativos aos custos de acesso.
The Union authorities shall notify the Senegalese authorities of any amendments to legislation that may affect the activities of Union fishing vessels under this Agreement.
Uma polícia reforçada e centralizada que é dissociada do seu próprio ambiente persegue as suas próprias prioridades.
An enlarged and centralised police force, disconnected from its surroundings, will look for its own priorities.
Dissociada dos pagamentos relativos aos custos de acesso a que se refere o n.o 1, alínea a)
dissociated from the payments regarding access costs referred to in paragraph 1(a),
Bettini pois, ser dissociada da questão das energias renováveis, e estamos de acordo com a relatora quanto a ser este o caminho a seguir.
SAMLAND munity industries associated with the production of coal.
Mas não avançaremos muito na transparência desejada e, como disse esta manhã o deputado Cot, a transparência não pode ser dissociada da democracia. cia.
But we shall not be very much further forward with the desired transparency and, as Mr Cot said this morning, transparency cannot be dissociated from democracy.
Nada disto figura na proposta da Comissão no que diz respeito à gestão do mercado, aos pagamentos específicos do arroz e à ajuda dissociada.
None of this appears in the Commission's proposal. It does not feature in relation to management of the market, specific rice payments or decoupled aid.
O que significa que a luta que aqui nos preocupa nunca poderá ser dissociada do problema do comércio de seres humanos e da pedo pornografia.
That means the fight we are engaged in here cannot be dissociated from the problem of the trade in human beings and child pornography.
A quantidade de resíduos deveria ser dissociada do crescimento económico, como afirmou aqui, muito justamente, a minha colega Myller.
The volume of waste should be de coupled from economic growth, as my colleague Mrs Myller quite rightly stated here.
Tenho uma pergunta de fundo a fazer se a qualidade pode ser dissociada do conceito de rentabilidade das explorações agrícolas.
I have a fundamental question whether quality can be separated from the concept of profitability of farms.
Para ter em conta situações de mercado específicas ou implicações regionais, os Estados Membros em questão devem ter a possibilidade de conservar uma certa percentagem da ajuda dissociada.
In order to deal with specific market situations or with regional implications, the Member State concerned should be afforded the possibility of retaining a certain percentage of the de coupled aid.
Permita me que lhe peça, mais uma vez, que altere os critérios de atribuição da ajuda dissociada que utilize critérios multifuncionais para estabelecer uma verdadeira ajuda multifuncional por exploração.
Please allow me once again to ask you to change the criteria for allocating decoupled aid use multifunctional criteria in order to establish genuine multifunctional aid by farm.
No entanto, uma vez que se trata de uma ajuda dissociada da produção, o montante não pode, em caso algum, ser diferenciado ou calculado em função de produções sectoriais.
However, in no case, due to its nature of aid decoupled from the production, the amount should be differentiated or calculated in function of sectorial productions.
Porém, no processo, perdemos de vista o facto de a problemática da auto assistência não poder ser dissociada da política de autorizações, pois os Estados Membros podem fazer depender a auto assistência de uma autorização prévia.
In the process, however, we lost sight of the fact that the issue of self handling cannot be considered separately from the policy on authorisations, since the Member States can make self handling subject to prior authorisation.
No Sexto Programa de Acção em Matéria de Ambiente foi aprovado o princípio de que a quantidade de resíduos deveria ser dissociada do crescimento económico.
The Sixth Environmental Action Programme approved the principle that the volume of waste generated should be de coupled from economic growth.
A contrapartida financeira para o apoio setorial fixada no artigo 4.o, n.o 2, alínea b), é dissociada dos pagamentos relativos aos custos de acesso.
The financial contribution for sectoral support as set out in point (b) of Article 4(2) shall be separate from the payments for access costs.
Isto significa que para o algodão, o azeite e o tabaco, deverá transitar se bruscamente de uma ajuda ligada directamente à produção para uma ajuda totalmente dissociada.
This means that for cotton, olive oil and tobacco, there is to be a sudden change from aid linked directly to production to totally decoupled aid.
Existem também argumentos sólidos subjacentes à ideia de excluir frutas e produtos hortícolas da superfície elegível para o apoio, embora também tenhamos de garantir que não vamos, em geral, ao ponto de arriscar perder as vantagens da ajuda dissociada.
There is sound reasoning, too, behind the idea of excluding fruit and vegetables from the land eligible for support, yet we also have to ensure that we do not, overall, go so far as to risk losing the advantages of decoupled aid.
Além disso, também estamos contentes com o facto de a segurança social ter sido dissociada da discussão dos rendimentos mínimos, o que faz com que a protecção social se torne algo mais que mera assistência social.
I agree with the Commission, as does the Committee on Social Affairs and Employment, that the basis for these proposals is to be found in the Social Manifesto and to that extent I am pleased that the manifesto has provided a new incentive for a change in thinking.
Em terceiro lugar, a união económica e monetária não pode ser dissociada das outras políticas a po lítica horizontal da coesão económica e social, a política agrícola comum, a política da investiga ção, da competitividade e da criação de um am biente favorável às nossas indústrias.
Thirdly, economic and monetary union cannot be dissociated from the other policies we are pursuing the horizontal policy on economic and social cohesion, the common agriculture policy, the policies on research, competitiveness and creation of a favourable environment for our industries.
Como veremos daqui a um momento, a produtividade está na verdade a ir bem, mas ela foi dissociada de empregos, e a renda do trabalhador típico está a estagnar.
As we'll see in a moment, productivity is actually doing all right, but it has become decoupled from jobs, and the income of the typical worker is stagnating.
Será, pois, necessário não só evocar estes proble mas, mas também adoptar medidas e instrumentos necessários para impedir que a política de coesão continue a ser, como tem sido até agora, uma espécie de política dissociada da estratégia global da construção europeia.
Perhaps, in that context, I can pick up one area of potential concern.
A tributação dos veículos de passageiros não pode ser dissociada de um regime fiscal geral que inclui o IVA, impostos especiais sobre o consumo e o IRS e o IRC.
Taxation of passenger cars cannot be divorced from a general tax system involving VAT, excise duties and income tax or corporation tax.
De acordo com estes procedimentos , a apresentação da declaração aduaneira pode , pois , ser dissociada do local de entrada ou de saída e de inspecção dos bens e do local de destino final dos bens importados ou do local da expedição real dos bens a exportar .
Under these procedures , the lodging of the customs declaration may therefore be dissociated both from the place of entry or exit and examination of the goods and from the place of final destination of imported goods or the place of actual dispatch of goods to be exported .
A contribuição financeira para o apoio setorial deve ser dissociada dos pagamentos relativos aos custos de acesso e deve ser determinada e condicionada pela realização dos objetivos de apoio setorial da Libéria, de acordo com o Protocolo e segundo os programas anual e plurianual da sua execução.
The financial contribution for sectoral support shall be dissociated from the payments regarding access costs and shall be determined and conditioned by the achievements of the objectives of Liberia's sectoral support in accordance with the Protocol and the annual and multiannual programmes for its implementation.
Aproveitando este relatório, desejo salientar estas pequenas coisas em primeiro lugar, a organização do Conselho já é tão complexa, com 27 subdivisões orgânicas, que funciona de forma dissociada em relação ao seu trabalho.
Taking the report as my starting point, I should at least like to highlight the following first, the way in which the Council is organised is so complicated, with its 27 sectoral formations which have a fragmentary effect on its work.
Na verdade, entendemos que a Comissão deve apresentar essa programação no momento exacto em que apresenta os pedidos à autoridade orçamental e, além disso, deve apresentar essas informações de uma forma mais dissociada.
Indeed, we feel that the Commission should present the plan at the same time as it presents the request to the Budget Authority and should, moreover, present the information as far as possible on a case by case basis.
Durante a importação dos extractos 'online' seja de forma directa ou através da importação de um ficheiro transferido o kappname efectua uma correspondência o mais óptima possível, baseando se no nome do beneficiário e no montante da transacção. No caso de uma correspondência ser inválida, uma transacção correspondida poderá ser dissociada.
During import of online statements either directly or by importing a downloaded file kappname performs matching as best as it can based on the name of the payee and the amount of the transaction. In case of an invalid match, a matched transaction can be unmatched.
Assim, a ideia, tantas vezes afirmada também nesta assembleia, de que a realização da Comunidade Económica não pode ser dissociada da construção paralela de uma Europa social torna se, à luz dos factos, um mero assentimento retórico, ou, quando muito, uma de claração de boas intenções, sem efeitos práticos sensíveis.
And so the idea, so often repeated in this House as well, that the implementation of the economic Community must not be separated from the parallel building of a social Europe, appears, in the light of all the facts, to be mere rhetorical lip service or, at most, a declaration of good intentions with no appreciable practical effect.
A dissociação total que nos propõe para determinados sectores como um instrumento capaz de definir um novo modelo de política agrícola não é viável se mantiver o critério das referências históricas para fixar a ajuda dissociada por exploração.
The decoupling proposed to us for certain sectors as an instrument capable of creating a new model for agricultural policy is not viable if you maintain the criterion of historical references in order to set the decoupled aid by farm.
Senhora Presidente, uma vez que ainda dispomos de tempo, permita me que chame a atenção do Senhor Comissário Fischler para uma questão ligada às suas propostas de dissociação e à área requerida para ser cultivada, uma vez dissociada.
Madam President, as there is time remaining, allow me to bring to the attention of Commissioner Fischler an issue relating to his decoupling proposals and the area required to be farmed once decoupled.
Todavia, para evitar perturbações da produção e das economias locais e a fim de permitir o ajustamento do preço de mercado às novas condições, durante um período transitório, os Estados Membros devem poder reter até 60 dos pagamentos da ajuda associada à produção no sector do tabaco e conceder a parte restante como ajuda dissociada.
However, in order to avoid a disruptive effect on production and local economies, and to allow the market price to adjust to the new conditions, Member States should be allowed during a transitional period to retain up to 60 of the production aid payments in the tobacco sector coupled and to grant the remaining part as decoupled aid.
A Palestina e o Líbano passaram para a ordem do dia, como para melhor recordar a todos os que se esforçam para o negar, o quanto a crise do Golfo não pode ser dissociada dos outros focos de crise regionais.
Palestine and Lebanon have been very much in the news, as though to remind those who still refuse to face the facts how true it is that the Gulf crisis cannot be dissociated from the other centres of crisis in the region.
Uma política de exportação de produtos agrícolas não pode, como é evidente, ser dissociada de uma política de importação desses produtos, tal como as relações comerciais ao nível deste sector não podem ser disso ciadas da política comercial comunitária no seu todo, a qual, por sua vez, tem de ter em conta a política de desenvolvimento da Comunidade.
An export policy for agricultural products cannot of course be divorced from an agricultural import policy in the same way as agricultural trade relations cannot be divorced from the Community's overall trade policy, which again must take account of the Community's development policy.
A este propósito, limitar me ei a dizer, e dirijo me espe cialmente ao Presidente Delors, que a minha preocupação sempre foi a seguinte concordamos com a autonomia do Banco, ou a sua independência, como há quem diga concordamos com o facto da política monetária ser confiada ao Banco, contanto porém que esta não seja dissociada de uma política económica da Comunidade.
During that meeting, it became apparent that the Community had eleven priorities.
Primeiramente, achei que essa consideração era tocante, mas naturalmente que também é perigosa e enganadora. Com efeito, nada daquilo que fazemos hoje em dia na Europa, em matéria de política económica ou de política ambiental, pode ser visto de forma dissociada de eventuais desenvolvimentos a nível global.
Whilst I found this observation quite persuasive, it is, of course, dangerous and misleading because nothing which we are currently doing in Europe in terms of the economy or the environment can be seen in isolation from potential global developments.
E isto porque, já há algum tempo, quase todos, cidadãos e trabalhadores, advertíamos para a necessidade de normas comunitárias que introduzissem determinadas regras também no delicado sector da recolha, análise, tratamento, armazenamento e distribuição do sangue e dos seus derivados um sector, portanto, em que a extrema urgência de satisfazer a grande necessidade terapêutica nunca deve ser dissociada das razões do controlo e da prevenção.
This is because for a long time all sorts of people from all walks of life have been warning of the need for Community standards to establish definite rules in this sensitive sector of the collection, processing, storage and distribution of blood and its derivatives. This is a sector where the extreme urgency of meeting great therapeutic needs must never be separated from considerations of control and prevention.

 

Pesquisas relacionadas : Amônia Dissociada - Da Beleza Da Mulher - Da Carta Da Energia - Da Superfície Da Janela - Da Lona Da Tela - Da Descarga Da Mola - Da Paisagem Da Natureza - Da Superfície Da Tela - Da Placa Da Válvula - Da Altura Da Superfície - Da Superfície Da Chapa - Da Notificação Da Expedição