Tradução de "do andar de cima" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Andar - tradução : Andar - tradução : Do andar de cima - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vios chega do andar de cima.
I saw you come in from upstairs.
É no andar de cima.
It's on the floor above.
Tom está no andar de cima.
Tom is upstairs.
Tom está no andar de cima.
Tom's upstairs.
Não estava no andar de cima.
It wasn't upstairs.
No andar de cima vir comigo.
Upstairs come with me.
passos no andar de cima música
footsteps upstairs music
Estava no andar de cima, senhor.
He was upstairs, sir.
Então outro banheiro no andar de cima.
Then, another bathroom upstairs.
O banheiro fica no andar de cima.
The toilet is upstairs.
Os quartos estão no andar de cima.
The bedrooms are upstairs.
Nós vamos para o andar de cima.
We're going upstairs.
Tom está no andar de cima, descansando.
Tom is upstairs resting.
Ninguém se aventurou no andar de cima.
No one ventured upstairs.
Aqueles que estão no andar de cima?
Oh, you mean those at the top of the stairs?
Ele levoua para o andar de cima...
He took her upstairs.
Aqueles que estão no andar de cima?
Oh, you mean those at the top of the stairs ?
As camaratas são no andar de cima.
G Company squad room is on the top floor.
Está no quarto 14, no andar de cima!
Oh, he's in room 1 4 on the top floor.
Seria como andar em cima de uma sepultura.
Be like stepping on a grave.
Foi na sala de estar, no andar de cima.
It happened in the drawing room, upstairs.
Meu quarto fica no andar de cima, à esquerda.
My room is upstairs on the left.
Nós ouvimos algúem subindo para o andar de cima.
We heard someone go upstairs.
Tom está no andar de cima, fazendo as malas.
Tom is upstairs packing.
Tom e Maria estão dormindo no andar de cima.
Tom and Mary are upstairs sleeping.
Tom está no andar de cima com as crianças.
Tom is upstairs with the children.
E no andar de cima provavelmente haveria escudos de bronze em cima alternando nas janelas
Yeah, we imagine the Colosseum as a donut. The outside circle was done with blocks of travertine.
Eu tinha de levar o Tom ao andar de cima.
I had to carry Tom upstairs.
Estarei no andar de cima se você precisar de mim.
I'll be upstairs if you need me.
Ouvi um barulho no andar de cima e resolvi investigar.
I heard a noise upstairs. I went to investigate.
O senhor Hopkins falou tão alto que podia ser ouvido do andar de cima.
Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs.
As madeiras do andar de cima têm de ser fechadas senão o teto pode cair.
The upstairs shutters gotta be closed, or the roof might come off.
Tenho de andar em cima de vocês como uma galinha velha.
I have to hover over all of you like an old hen.
225, Holt Street, no quinto andar. Mesmo por cima de mim.
Go,along son,he'll see that you get home safely.
Elogios do Sr. Hall e no andar de cima de móveis estava se comportando mais extraordinárias.
Mr. Hall's compliments and the furniture upstairs was behaving most extraordinary.
Se precisar de ajuda, estarei no andar de cima fazendo as malas.
If you need help, I'm above, packing.
Corri para o andar de cima e comecei a fazer a minha mala.
And I rushed upstairs and started packing my suitcase.
Ponho os ali em cima assim, e agora vamos andar para trás.
I put them up like this, and now we go backwards.
Não é bom para o meu tapete você andar em cima dele.
Walking from here to Chicago and back doesn't do my carpet any good.
Aqui você vê um megaonibus, e no andar de cima leva cerca de 2.000 pessoas.
Here you have a megabus, on the upper deck carries about 2,000 people.
Serão quatro em cada quatro que irão ficar mesmo, mesmo doentes, no andar de cima.
It's going to be four in four who are really, really going to get ill in the upstairs department.
Eu guardo todas as minhas fotos antigas no andar de cima, em uma caixa de madeira.
I keep all my old pictures upstairs in a wooden box.
Arnie... ... deviastermaisjuízoenäo andar a contratar dois lacaios externos, ainda por cima, com má pontaria.
Arnie you ought to have better sense than to hire a couple of outside yaps especially bad shots.
Encontraram uma suite no andar de cima do hotel, pontapearam a porta e encontraram um homem escondido por detrás da cama.
They came upon a suite on the top floor of the hotel, and they kicked down the door and they found a man hiding by his bed.
E com um lampejo de inspiração, ele ligava esse com espaço do estranho no andar de cima e as sugestões do Sr. Teddy Henfrey.
And with a flash of inspiration he connected this with the stranger's room upstairs and the suggestions of Mr. Teddy Henfrey.

 

Pesquisas relacionadas : Andar De Cima - Andar De Cima - Andar Em Cima - Nível Andar De Cima - Quarto No Andar De Cima - No Andar De Cima Pontapé - Desembarque No Andar De Cima - No Andar De Cima Da Cabeça - Número Do Andar - Andar Do Parlamento - Andar Do Clube - Andar Do Edifício