Tradução de "ele conterá" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Conterá - tradução : Ele conterá - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Esse parecer conterá
That opinion shall include
O certificado de importação de arroz Basmati conterá
Import licences for basmati rice shall contain the following details
O relatório da Comunidade conterá as seguintes informações
The Community report shall contain the following information
Cada pedido de ajuda trimestral conterá as seguintes informações
Each aid application for a particular quarter shall include the following information
O pedido de certificado de importação de arroz Basmati conterá
Import licence applications for basmati rice shall contain the following details
O manual conterá também uma lista dos laboratórios comunitários de referência.
The handbook shall also include a list of the Community Reference Laboratories.
Cada frasco conterá um volume extraível de 4,0 ml (100 Unidades ml).
Each vial will contain an extractable volume of 4.0 ml (100 Units ml).
Cada notificação conterá os seguintes compromissos assumidos por parte do Estado Membro
Each notification should contain the following undertakings from the Member State
A Constituição conterá seguramente coisas que, neste Parlamento, gostaríamos que tivessem sido diferentes.
The constitution will certainly contain things that we in this House would have preferred differently.
O certificado de importação complementar conterá, na casa 20, uma das seguintes menções
Section 20 of additional import licences shall contain one of the following entries
O material de formação presencial, incluindo o vídeo informativo, conterá as seguintes mensagens chave
The face to face training material, including the educational video, shall contain the following key messages
Após reconstituição, cada ml de suspensão conterá 25 mg de azacitidina (100 mg 4 ml).
After reconstitution each ml of suspension will contain 25 mg of azacitidine (100 mg 4 ml).
Neste caso, se o usuário entra com um número, a variável number conterá um número.
So in this case, if the user enters a number, I get the number as a number.
Após reconstituição, cada ml de suspensão conterá 25 mg de azacitidina (100 mg 4 ml).
After reconstitution each mL of suspension will contain 25 mg of azacitidine (100 mg 4 mL).
Nesse caso, o relatório de avaliação conterá a justificação da utilização ou não desses dados.
In such cases, the evaluation report shall include a justification for using or not using such data.
A minha cabina conterá só um bilhete de desculpas e alguns presentes para amortecer o golpe.
My cabin will be empty, just a note of apology and a few presents to soften the blow.
Conterá os nomes dos membros que participaram na deliberação e a data em que foi proferida.
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision.
A base conterá, nomeadamente, avaliações da ingestão no regime alimentar, factores de transformação e parâmetros toxicológicos.
In particular it shall contain dietary intake assessments, processing factors and toxicological endpoints.
Temos uma proposta de directiva revista, que conterá um passo em que se considera a dimensão ética.
The problem of transfer to internal law requires a different approach, with the national parliaments playing a new role.
A proposta conterá, naturalmente, critérios para determinar se um país é elegível para a concessão de assistência.
The proposal will of course contain criteria for determining whether a country is eligible for aid.
O adesivo transdérmico usado ainda conterá algum granissetrom e deve ser eliminado imediatamente conforme descrito na secção 5.
The used transdermal patch will still contain some granisetron and should be disposed of immediately as described in section 5.
O orçamento do ano de 1993 conterá pela primei ra vez os efeitos orçamentais do espaço económico europeu.
For the first time the 1993 budget will include the budgetary implications of the European economic area.
O novo acordo conterá provavelmente disposições especiais aplicáveis aos produtos petroquímicos a fim de oferecer alguma protecção à indústria europeia.
The new agreement is likely to con tain special provisions for petrochemical products in order to offer the European industry some protection.
Cada licença de exportação ou documento equivalente conterá um número de ordem padrão, impresso ou não, destinado a individualizá lo.
Each export licence or equivalent document shall bear a standardized serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
Mas devo dizer à Senhora Piermont que ela fez 18 emendas que são todas anulações de parágrafos. Ora se se tirarem 18 parágrafos de um relatório de 28, ele conterá tanta água como um saco roto.
Com munication systems that need extra black boxes before they can talk to one another and more generally an enormous waste of resources in duplication and too short production lines.
Hoje, os aspectos práticos de se fazer tal enciclopédia, a despeito da magnitude da informação que conterá, estão ao nosso alcance.
Today, the practicalities of making such an encyclopedia, regardless of the magnitude of the information put into it, are within reach.
Esse registo será acessível ao público e conterá informações sobre os serviços que as empresas de investimento estão autorizadas a prestar .
This register shall be publicly accessible and shall contain information on the services for which the investment firm is authorised .
( 17 ) A adenda ao Manual para a compilação de estatísticas monetárias e bancárias em termos de fluxos conterá informações mais pormenorizadas .
( 17 ) Further details will be contained in the Addendum to the Money and Banking Statistics Handbook for the compilation of flow statistics .
Muito provavelmente, a maioria dos backends conterá o mesmo código e as diferenças estarão primariamente nas porções de iniciação dos servidores.
Most likely the majority of each backend will contain the same code and the differences will primarily be in the initialization portions of the servers.
O presente relatório provisório será brevemente seguido de um relatório final, o qual conterá propostas precisas de altera ção dos Tratados.
The main distinguishing feature in Parliament's position is the accent that we place on the necessity and urgency of achieving total monetary integration as soon as possible, which means a single currency, issued and managed by a European system of autonomous central banks.
Cada licença de exportação ou documento equivalente conterá um número de ordem normalizado, impresso ou não, destinado a identificá la(o).
Each export licence or equivalent document and the certificate of origin shall bear a standardized serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
Cada licença de exportação ou documento equivalente conterá um número de ordem normalizado, impresso ou não, pelo qual pode ser identificado.
Each export licence or equivalent document shall bear a standardised serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
Cada licença de exportação ou documento equivalente conterá um número de ordem normalizado, impresso ou não, pelo qual pode ser identificado.
Each export licence or equivalent document shall bear a standardized serial number, whether or not printed, by which it can be identified.
Para 2006, o relatório conterá uma avaliação do impacto do programa na pecuária e na economia agrícola da região em causa.
For the year 2006 the report shall contain an evaluation of the programme s impact on livestock farming and the agricultural economy of the region concerned.
O caderno de encargos, que conterá critérios de exclusão, selecção e atribuição divulgados para o efeito pelos Estados Membros em causa.
the specifications stipulating exclusion, selection and award criteria distributed to that end by the Member States concerned.
E geralmente, a folha irá conter o dígito mais à direita, ou aqueles dígitos e depois o tronco conterá todos os outros dígitos.
And usually, the leaf will contain the rightmost digit, or the ones digit, and then the stem will contain all of the other digits.
Essa proposta conterá uma disposição relativa à proibição de deposição conjunta, de acordo com o compromisso assumido pela Comissão aquando da sessão plenária.
It will contain a provision banning co disposal, as promised by the Commission at the time of the plenary sitting.
Esse acordo conterá disposições relativas à contribuição da Islândia e da Noruega para a cobertura das consequências financeiras resultantes da aplicação do presente Protocolo .
Such Agreement shall include provisions on the contribution of Iceland and Norway to any financial consequences resulting from the implementation of this Protocol .
Esse acordo conterá disposições relativas a contribuição da Islândia e da Noruega para a cobertura das consequências financeiras resultantes da aplicaçáo do presente Protocolo .
Such Agreement shall include provisions o n the contribution of Iceland and Norway to any financial corlsequerices resul ing from thr implementation of this Protocol .
Devido à eliminação dos indivíduos mal adaptados na geração anterior, essa população conterá mais bactérias que apresentam algum tipo de resistência contra os antibióticos.
Due to the elimination of the maladapted individuals in the past generation, this population contains more bacteria that have some resistance against the antibiotic.
A Comissão tenciona apresentar um documento que conterá as grandes linhas de uma orientação política aceitável, seguindo as sugestões de vários dos senhores deputados.
The suggestions made by various Members of the House have been taken into account in formulating this approach.
A casa 7 dos certificados de circulação EUR.1 emitidos ao abrigo da presente decisão conterá, numa das línguas do acordo, a seguinte menção
Box 7 of movement certificates EUR.1 issued pursuant to this Decision shall contain the following indication, in one of the languages of the Agreement
Esse regulamento conterá também disposições respeitantes à utilização e identificação de RCE e URE no regime comunitário e à monitorização do nível dessa utilização. .
That Regulation shall also include provisions concerning the use and identification of CERs and ERUs in the Community scheme and the monitoring of the level of such use.
Não é muito caro, pois é uma xícara de café algo do tamanho de uma xícara de café conterá cerca de três milhões de ovos.
It's not very expensive, because it's a coffee cup something the size of a coffee cup will hold about three million eggs.
Da considerável correspondência trocada consigo, Senhor Comissário, resulta claro para mim que a lista conterá um número muito restrito de medicamentos e não constitui solução.
From considerable correspondence with you, Commissioner, it is clear to me that the exemptive list will contain very few medicines and is not a solution.

 

Pesquisas relacionadas : Não Conterá - Ele - Ele - Ele Pede A Ele - Ele Poderia - Ele Marca - Ele Assume - Ele Segura - Ele Fez - Ele Sentiu - Ele Propôs - Ele Come - Ele Também