Tradução de "em recesso" para o idioma inglês:
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
recesso | recessed |
Ainda sou cientista, embora em recesso semipermanente | I'm a scientist still, even though I'm on a semi permanent sabbatical. |
Estou numa espécie de recesso. | I'm on a sort of sabbatical. |
A Assembléia deve encerrar esta sessão... e entrar em recesso indefinidamente . | The assembly is to close its session at once and is adjourned indefinitely. |
No quadro hoje por perder o recesso amanhã, apenas garotos. | On the board today for losing recess tomorrow, only boys. |
Parece que o pessoal do departamento de propaganda logo entrará em recesso por ocasião do Festival da Primavera. | It seems that the propaganda department staff will take Spring Festival break soon. |
A fotografia está em um recesso por trás de um painel deslizante logo acima à direita sino pull. | The photograph is in a recess behind a sliding panel just above the right bell pull. |
Seus advogados pediram um recesso para estudar o caso e sua soltura sob fiança. | His lawyers asked for a recess to study the case and his release on bail. |
A esfera deve ser provida de um recesso para montar um acelerómetro triaxial ou três uniaxiais. | A recess in the sphere must allow for mounting one tri axial or three uni axial accelerometers. |
Este tribunal entrará em recesso por uma hora... e se houver mais distúrbios... o resto do julgamento será conduzido à porta fechada. | This court will be in recess for an hour... and if there's any further disturbance... the rest of the proceedings will be conducted behind closed doors. |
No início de 2000, a carreira cinematográfica de Irène entrou em recesso, depois de vários filmes independentes, e ela dedicou se mais ao teatro. | Beginning in 2000, Jacob's film career slowed down, and after a series of independent mostly European films, she revived her theatre career. |
Por exemplo, a Constituição norte americana diz que o presidente pode realizar um encontro durante um Recesso Congressional, sem o conselho e consentimento do Senado. | For instance, the Constitution provides that the president may make an appointment during a congressional recess without the Senate's advice and consent. |
Com exceção de alguns detalhes no plano da Thornton que especificavam a abertura de um recesso no centro da fachada oriental, o plano revisto foi aceito. | The revised plan was accepted, except that Secretary Jefferson and President Washington insisted on an open recess in the center of the East front, which was part of Thornton's original plan. |
Imagina, temos que ficar de pé e assisti los no recesso onde há apenas dois recessos no pouso para centenas de fulanos... e temos que ficar no meio disto. | You know, we've got to stand and watch them at the recess where there's only two recesses on the landing for the hundred blokes... we've got to stand in the middle of it. |
Os defensores da Constituição, com medo da violência dos membros do Partido Moscovita (também conhecido como os Hetmans ) e com muitos deputados da oposição ainda ausentes devido ao recesso de Páscoa, iniciaram o debate do Ato de Governo antecedendo em dois dias da data original marcada para 5 de maio. | The provisions of the Government Act were detailed in a number of laws passed in May and June 1791 on sejm courts (two acts of May 13), the Guardians of the Laws (June 1), the national police commission (a ministry, June 17) and municipal administration (June 24). |
Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso | authorities, in particular with regard to the management of the simplified procedure for the recognition of Community marketing authorisations by these authorities. |
Julho 2002 Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso | Revision 1, October 2002 |
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns, | in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings |
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns, | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings |
em cima em cima em cima em cima | As above As above As above As above |
Desde então, realizaram se conferências deste tipo em Bona em Julho de 1976, em Viena em Junho de 1977, em Haia em Junho de 1978, em Madrid em Maio de 1980, em Londres em Junho de 1982, em Copenhaga em Junho de 1984, em Lisboa em Junho de 1986 e em Berna em Junho de 1988. | Since then, similar meetings have been held in Bonn in July 1976, Vienna in June 1977, The Hague in June 1978, Madrid in May 1980, London in June 1982, Copenhagen in June 1984, Lisbon in June 1986 and Bern in June 1988. |
em Anatote, em Nobe, em Ananias, | at Anathoth, Nob, Ananiah, |
em Hazor, em Ramá, em Gitaim, | Hazor, Ramah, Gittaim, |
em Hadide, em Zeboim, em Nebalate, | Hadid, Zeboim, Neballat, |
em Anatote, em Nobe, em Ananias, | And at Anathoth, Nob, Ananiah, |
As mais importantes tiveram lugar em Antuérpia em 1987, em Courtrai em 1988 e em Alveringhem em 1989. | Öourtrain 1988 and A i lveringhem in 1989. |
54,6 em 1977, 56,9 em 1978, 58,5 em 1981, 60 em 1982, 50,6 em 1983, 57,9 em 1984 (I04). | Faced with the statement 'there are too many immigrant workers', 54.6 of Frenchmen expressed agreement in 1977, 56.9 in 1978,58.5 in 1981,60 in 1982,50.6 in 1983 and 57.9 in 1984 (104). |
Retirado pela empresa Em curso Em curso Em curso Em curso Em curso Setembro 2002 | Adopted March 2002 |
Eles frequentemente residiam em Kronprinzenpalais em Berlim e tiveram oito filhos Guilherme em 1859, Carlota em 1860, Henrique em 1862, Segismundo em 1864, Vitória em 1866, Valdemar em 1868, Sofia em 1870 e Margarida em 1872. | The couple often resided at the Crown Prince's Palace and had eight children Wilhelm in 1859, Charlotte in 1860, Henry in 1862, Sigismund in 1864, Victoria in 1866, Waldemar in 1868, Sophie in 1870 and Margaret in 1872. |
Isto foi dito em Londres, em Paris, em Roma, em Madrid. | That is what they said in London, in Paris, in Rome and in Madrid. |
em Jesuá, em Molada, em Bete Pelete, | and in Jeshua, and in Moladah, and Beth Pelet, |
em En Rimom, em Zorá, em Jarmute, | and in En Rimmon, and in Zorah, and in Jarmuth, |
em Jesuá, em Molada, em Bete Pelete, | And at Jeshua, and at Moladah, and at Beth phelet, |
em En Rimom, em Zorá, em Jarmute, | And at En rimmon, and at Zareah, and at Jarmuth, |
Publicações em Português em Nutricao em Fatos.org | to promote choline as another good reason to consume eggs. |
Esta História foi muito respeitada e republicada em Cracóvia em 1581, em Amesterdão em 1717, e em Königsberg em 1857. | The History was greatly respected and was reprinted in Cracow in 1581, at Amsterdam in 1717, and at Königsberg in 1857, while a complete edition was published by Filipowski in London at 1857. |
17 em peso em 2009, 19 em 2010 e 20 em 2011 e 22 em 2012. | 17 by weight for 2009, 19 for 2010, 20 for 2011 and 22 for 2012. |
Em 1890, terminou em terceiro em um torneio em Graz, e em seguida dividiu o primeiro lugar com seu irmão em um torneio em Berlim. | In 1890 he finished third in Graz, then shared first prize with his brother Berthold in a tournament in Berlin. |
Feito em , em | Done at , on |
Feito em , em | Done at ., on |
Feito em , em | Done at ., on .. |
Feito em , em | a contestație în anulare or a revizuire , |
Feito em , em | Done at , on |
Feito em em | VMS transponder |
Feito em , em | Type of vessel Tuna Seiner Support vessel |
Pesquisas relacionadas : De Parede Em Recesso - Recesso Chão - Recesso Verão - Aderência Recesso - Recesso Faríngeo - Para Recesso - Totalmente Recesso - Almoço Recesso - Recesso Porta - Recesso Montado - Manchas Recesso - Durante Recesso - Recesso Parlamentar