Tradução de "em torno desse" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estamos em torno desse valor. | We clearly stand at around that figure, more or less. |
E tenho uma pergunta importante a fazer em torno desse assunto. | But I have an important question around it. |
Assim poderíamos colocar um observador aqui, realmente em qualquer lugar em torno desse cara. | So we could put an observer here, really anywhere around this guy. |
Além desse sistema, eles criaram 52 lindos corpos de água em torno dessa cidade. | But apart from this system, they designed 52 beautiful water bodies around this town. |
Neste caso, o corpo tem um único momento de inércia, medido em torno desse eixo. | Its moments of inertia is the sum the moments of inertia of each of the particles that is composed of. |
Interesse, eu tenho que entender como a segurança precisa ser enquadrada em torno desse informações. | Interest, I have to understand how the security Needs to be framed around that information. |
A outra é rotação em torno de um ponto fixo no plano, em que cada ponto no plano gira em torno desse ponto fixo através do mesmo ângulo. | The other is rotation about a fixed point in the plane, in which every point in the plane turns about that fixed point through the same angle. |
E então, em torno desse ponto, há outro reservatório, que é o escudo de energia segundo. | And then around that dot, there's another shell, which is the second energy shell. |
Cerca de US 88.952 (em torno de R 200 210 mil reais... depende desse dólar maluco oscilando) | Around 88,952 US dollars (around 200,000 or 210,000 reals, it depends on that crazy dollar going up and down). |
Toda a plataforma política de Jackson girava essencialmente em torno desse compromisso de fechar o banco central. | In fact, Jackson's entire political platform essentially revolved around his commitment to shut down the central bank. |
Pelo menos desde o século XIX, o nome Londres se refere à metrópole desenvolvida em torno desse núcleo. | Since at least the 19th century, the term London has also referred to the metropolis developed around this core. |
Coloquei a corda em torno, em torno, e em torno até não ter mais corda. | And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope. |
Uma vez mais, eu só pode copiar e colar este aqui. E deve ser centrado em torno desse ponto. | So once again, I can just copy and paste this right here. |
O apoio à adesão à UE é invariavelmente elevado, podendo se falar de consenso político em torno desse tema, na Eslováquia. | The support for EU Membership remains as high as ever, and it is fair to say that there is political consensus surrounding this issue in Slovakia. |
Há mais uma coisa que deve ser dita acerca do Eurostat e da grave natureza do escândalo em torno desse organismo. | There is something else that needs to be said on the subject of Eurostat and the serious nature of the scandal surrounding the organisation. |
Solicitamos que, desta vez, as considerações da Comissão em torno do anteprojecto de orçamento para 2002 fiquem ao abrigo de ideias desse teor. | We trust that there will not be a request of this kind from the Commission when the preliminary draft budget for 2002 is submitted. |
A despeito dessas belas palavras, o Presidente do BCE, Wim Duisenberg, qualificou de particularmente preocupantes os rumores em torno desse enfraquecimento dos critérios. | On those occasions, warm words were spoken about the Pact. Despite these fine words, President Duisenberg considered the talk of relaxing the rules very worrying. |
Na turalmente que a Comissão está ao corrente das de clarações prestadas ao longo desse processo por Con torno. | The Commission is naturally aware of the statements made by Contorno during that trial. |
É provado por estudos da EPA (Environmental Protection Agency dos EUA) que em torno de 20.000 pessoas morrem por ano por causa desse elemento químico. | For this population about 62 people in a total of 1,000 will die of lung cancer compared to 7 people in a total of 1,000 for people who have never smoked. |
Mas quando falamos das coisas com que nos importam mesmo e em torno das quais sentimos um arrependimento profundo, qual é a sensação desse sentimento? | But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like? |
Também é Evans que plantou em torno da Knossos avistado, estas árvores, desse modo, defini la como uma espécie de Santuário de sua paisagem natural. | It's also Evans who planted around the sighted Knossos, these trees, thereby setting it off as a kind of shrine from its natural surroundings. |
Podemos voar em torno delas. | We can fly around them. |
RB Em torno de 55.000 | RB About 55,000. |
Lasers em torno da caixa | Lasers around the box |
Rodar em torno do atractor | Rotating around attractor |
Circunferências em torno da origem. | Circles around the Origin. |
Ele pivota em torno dele. | He pivots around it. |
Giram em torno ou algo. | They turn around or something. |
Cometa em torno do sol. | Comet around the Sun. |
Fluído em torno dos pulmões | Fluid around the lungs |
Que essencialmente diz apenas que se tivéssemos um campo do tamanho e formato desse paralelogramo, e nós queríamos fazer uma cerca em torno do campo que no formato desse paralelogramo, qual deve ser o tamanho dessa cerca ? | Which essentially just says that if we had a field the size and shape of this parallelogram, and we wanted to make a fence around the field that was the shape of this parallelogram, how long would that fence have to be? |
Quando acrescentamos um novo eixo, temos de adivinhar que cargas as partículas têm ao longo desse eixo, e então podemos rotacionar em torno dele com os outros. | When we introduce a new direction, we get to guess what charges the particles have along this direction, and then we can rotate it in with the others. |
Usaremos em torno de seres humanos. | We are going to use it in and around humans. |
Há homens em torno da mesa? | Are there men around that table? |
Tudo gira em torno do Tom. | Everything revolves around Tom. |
1940 Em torno da expressão artística. | 1940 Em Torno da Expressão Artística. |
Desenhar moldura em torno das ligações | Draw border around links |
Rodar em torno do eixo X | Rotate around X axis |
Rodar em torno do eixo Y | Rotate around Y axis |
Rodar em torno do eixo Z | Rotate around Z axis |
Rodar em torno dos três eixos | Rotate around all three axes |
Espaço necessário em torno dos ícones | Require spaces around emoticons |
Desenhar moldura em torno das imagens | Draw border around Images |
Desenhar moldura em torno das ligações | Draw border around Links |
Criar bandas em torno das miniaturas | Create strips around thumbnails |
Pesquisas relacionadas : Em Torno Desse Ano - Em Torno Desse Tempo - Em Torno Desse Tema - Em Torno - Em Torno - Em Virtude Desse Facto - Em Virtude Desse Facto - Em Testemunho Desse Facto - Desse Período - Desse Ato - Desse Tipo - Desse Tipo - Desse Jeito - Exemplos Desse