Tradução de "em torno desse tema" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Torno - tradução : Tema - tradução : Tema - tradução : Torno - tradução : Em torno desse tema - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estamos em torno desse valor.
We clearly stand at around that figure, more or less.
O apoio à adesão à UE é invariavelmente elevado, podendo se falar de consenso político em torno desse tema, na Eslováquia.
The support for EU Membership remains as high as ever, and it is fair to say that there is political consensus surrounding this issue in Slovakia.
É imperioso que o silêncio em torno deste tema tabu seja quebrado.
It is of fundamental importance that the silence around this taboo subject is broken.
E tenho uma pergunta importante a fazer em torno desse assunto.
But I have an important question around it.
Assim poderíamos colocar um observador aqui, realmente em qualquer lugar em torno desse cara.
So we could put an observer here, really anywhere around this guy.
Além desse sistema, eles criaram 52 lindos corpos de água em torno dessa cidade.
But apart from this system, they designed 52 beautiful water bodies around this town.
Nós também podíamos ter nos barricado em torno deste tema mas decidimos adoptar uma posição mais razoável.
We too could have taken up a stance and refused to budge on this matter but we decided to adopt a more reasonable approach instead.
Neste caso, o corpo tem um único momento de inércia, medido em torno desse eixo.
Its moments of inertia is the sum the moments of inertia of each of the particles that is composed of.
Interesse, eu tenho que entender como a segurança precisa ser enquadrada em torno desse informações.
Interest, I have to understand how the security Needs to be framed around that information.
Eu não quero ser Pollyana a respeito desse tema.
Now I don't mean to be Pollyannaish about this.
A outra é rotação em torno de um ponto fixo no plano, em que cada ponto no plano gira em torno desse ponto fixo através do mesmo ângulo.
The other is rotation about a fixed point in the plane, in which every point in the plane turns about that fixed point through the same angle.
Relatei aqui, em parte, as discussões em torno das alterações decididas em Nice, e poderá ser agora oportuno voltar ao tema.
I therefore reported on a little of the discussion surrounding the amendments to the text of the Treaty which took place in Nice, and there will of course be an opportunity to return to this question.
E então, em torno desse ponto, há outro reservatório, que é o escudo de energia segundo.
And then around that dot, there's another shell, which is the second energy shell.
Cerca de US 88.952 (em torno de R 200 210 mil reais... depende desse dólar maluco oscilando)
Around 88,952 US dollars (around 200,000 or 210,000 reals, it depends on that crazy dollar going up and down).
Toda a plataforma política de Jackson girava essencialmente em torno desse compromisso de fechar o banco central.
In fact, Jackson's entire political platform essentially revolved around his commitment to shut down the central bank.
Pelo menos desde o século XIX, o nome Londres se refere à metrópole desenvolvida em torno desse núcleo.
Since at least the 19th century, the term London has also referred to the metropolis developed around this core.
AS SUBVENÇÕES continuam a ser um tema delicado das relações bilaterais, concentrado em torno do sector agrícola e do programa Airbus.
Although agricultural products account for only 6 of bilateral trade, conflicts in this sector frequently take on disproportionate dimensions.
Coloquei a corda em torno, em torno, e em torno até não ter mais corda.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Uma vez mais, eu só pode copiar e colar este aqui. E deve ser centrado em torno desse ponto.
So once again, I can just copy and paste this right here.
É, pois, inevitável que as instituições se ocupem, no devido momento, desse tema.
How does the Council intend to undertake such a strategy, and what possible calendar does it have in mind?
John D. Rateliff chama isso de tema Doctor Dolittle em The History of the Hobbit , e cita o grande número de animais falantes como um indicativo desse tema.
John D. Rateliff calls this the Doctor Dolittle Theme in The History of the Hobbit , and cites the multitude of talking animals as indicative of this theme.
Senhor Presidente, desejo em primeiro lugar felicitar a senhora deputada Sandbæk pelo seu relatório, que reuniu um amplo consenso em torno de um tema polémico.
Mr President, I would, first, like to congratulate Mrs Sandbæk on her report, which has achieved a broad consensus on a controversial issue.
Tratava se de um tema difícil em torno desta crise no sector das frutas e produtos hortícolas que atinge algumas partes da Europa.
It was a difficult topic to deal with in the middle of this crisis which has struck the vegetable and fruit sector in certain parts of Europe.
Há mais uma coisa que deve ser dita acerca do Eurostat e da grave natureza do escândalo em torno desse organismo.
There is something else that needs to be said on the subject of Eurostat and the serious nature of the scandal surrounding the organisation.
Seja como for, são estas as conclusões dos Ministros da Investigação e da Ciência, reunidos no fim de semana passado, em Capri, em torno deste tema.
In any case, these were the conclusions that the Ministers for Research and Science reached on this subject at Capri last weekend.
O colapso das sociedades americanas , como por exemplo a Enron e a Worldcom , contribuíram para avivar o debate na Europa em torno deste tema .
The collapse of US companies like Enron and Worldcom have added fuel to the debate in Europe .
A Comissão irá propor, precisamente, um projecto desse tipo, que será o tema principal da Cimeira de Gotemburgo, em Junho.
The Commission will be proposing just such a strategy, and it will be the main subject of the Gothenburg Summit in June.
Solicitamos que, desta vez, as considerações da Comissão em torno do anteprojecto de orçamento para 2002 fiquem ao abrigo de ideias desse teor.
We trust that there will not be a request of this kind from the Commission when the preliminary draft budget for 2002 is submitted.
A despeito dessas belas palavras, o Presidente do BCE, Wim Duisenberg, qualificou de particularmente preocupantes os rumores em torno desse enfraquecimento dos critérios.
On those occasions, warm words were spoken about the Pact. Despite these fine words, President Duisenberg considered the talk of relaxing the rules very worrying.
Senhor Presidente, eu não incluo o meu tema preferido, classe média , porque desse modo excederia os limites.
I therefore ask the Commission, can it tell me whether it will follow our recommendations in this respect?
Parto desse princípio, sendo este o tema de todas as propostas de resolução que temos perante nós.
I take that as read and that is the subject of all the motions for a resolution that are here on the table.
Na turalmente que a Comissão está ao corrente das de clarações prestadas ao longo desse processo por Con torno.
The Commission is naturally aware of the statements made by Contorno during that trial.
Ainda que a atitude dos estadunidense em torno deste tema parecesse ser de liberação, Emma Goldman foi presa em fevereiro de 1916 e processada por violação da Lei de Comstock.
Although the nation's attitude toward the topic seemed to be liberalizing, Goldman was arrested on February 11, 1916, as she was about to give another public lecture.
Em Copenhaga reuniram se as peritos para analisar o tema do racismo e da xenofobia, precisamente no mês de Junho desse mesmo ano.
And you are telling us that these institutions cannot take part in debates on subjects referred to in these documents ?
É provado por estudos da EPA (Environmental Protection Agency dos EUA) que em torno de 20.000 pessoas morrem por ano por causa desse elemento químico.
For this population about 62 people in a total of 1,000 will die of lung cancer compared to 7 people in a total of 1,000 for people who have never smoked.
Mas quando falamos das coisas com que nos importam mesmo e em torno das quais sentimos um arrependimento profundo, qual é a sensação desse sentimento?
But for these things that we actually do really care about and do experience profound regret around, what does that experience feel like?
Também é Evans que plantou em torno da Knossos avistado, estas árvores, desse modo, defini la como uma espécie de Santuário de sua paisagem natural.
It's also Evans who planted around the sighted Knossos, these trees, thereby setting it off as a kind of shrine from its natural surroundings.
Ao longo de 2011, este tema integrou um debate em torno da inclusão social, das más condições de trabalho, das hierarquias sociais, das questões de gênero e empoderamento.
During 2011, the subject came up as a debate around social inclusion, bad work conditions, social hierarchies, gender issues and empowerment.
Podemos voar em torno delas.
We can fly around them.
RB Em torno de 55.000
RB About 55,000.
Lasers em torno da caixa
Lasers around the box
Rodar em torno do atractor
Rotating around attractor
Circunferências em torno da origem.
Circles around the Origin.
Ele pivota em torno dele.
He pivots around it.
Giram em torno ou algo.
They turn around or something.

 

Pesquisas relacionadas : Em Torno Desse - Em Torno Desse Ano - Em Torno Desse Tempo - Em Torno Do Tema - Em Torno Deste Tema - Em Torno Do Tema - Em Torno Deste Tema - Em Torno - Em Torno - Tema Em Questão - Tema Em Questão - Tema Em Consideração