Tradução de "empenho social" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Social - tradução : Social - tradução : Empenho social - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O meu grupo saúda o seu empenho político social, Senhor Presidente. | IN THE CHAIR MRS FONTAINE |
Os processos de ajustamento económico exigem o máximo empenho político e social de todas as partes. | Processes of economic adjustment call for the greatest political and social commitment on the part of all sides. |
O seu empenho deve ser um empenho histórico. | Your task must be an historic task. |
A estas questões temos de conceder toda a nossa atenção e todo o nosso empenho político, económico e social. | Even after Maastricht the weight of national interests, and the influence of cumbersome national bureaucracies concerned to protect individual interests, is still too great. |
O EMPENHO | DEMONSTRATE |
Gostaria também de manifestar a minha solidariedade em relação à sua desventura e o meu apreço pelo seu empenho social. | I would also like to express my sorrow at her unfortunate experience and my appreciation of her commitment to social concerns. |
E pede com empenho. | References |
Neste contexto, a Conferência reitera ainda o seu empenho nos objectivos da estratégia de Lisboa criação de empregos, reformas estruturais e coesão social. | Within this framework, the Conference also reaffirms its commitment to the goals of the Lisbon Strategy job creation, structural reforms, and social cohesion. |
Neste contexto , a Conferência reitera ainda o seu empenho nos objectivos da Estratégia de Lisboa criação de empregos , reformas estruturais e coesão social . | Within this framework , the Conference also reaffirms its commitment to the goals of the Lisbon Strategy job creation , structural reforms , and social cohesion . |
Demonstrámos, realmente, o máximo empenho. | We really have done our utmost here. |
Com engenho, empenho e trabalho. | Thrift, industry and hard work. |
Este é um empenho humano assombroso. | That's an amazing amount of human endeavor. |
O empenho dos Estados Membros é essencial. | The commitment of the Member States is essential. |
E do seu empenho em agradar | E is for her eagerness to please us |
Desempenhar era todo o meu empenho. | I have never lost interest. |
Pela sua lealdade empenho a vida! | My life upon her faith! |
Todas estas razões recomendam o empenho na produção de programas em 16 9, o empenho que pede o relator. | Debates of the European Parliament |
Tenho empenho em comunicar o senhor depu | HOLZFUSS (LDR). (DE) Mr President, I shall concentrate on the thorny question of the Galle report. |
É uma reiteração do empenho anti apar | We thought the problem had been solved. |
Congratulo me com o empenho da Comissão. | I welcome the commitment of the Commission. |
Muito obrigado pelo seu empenho neste relatório. | Thank you very much for all the work you have put into the report. |
Gostaria de felicitar todos pelo empenho mostrado. | I would like to congratulate everybody on the hard work they put in. |
De resto, muito obrigada pelo seu empenho. | Otherwise, thank you very much for your commitment. |
Mas eu não acredito em esperança sem empenho. | But I don't believe in hope without endeavor. |
Ela o estimulou a trabalhar com mais empenho. | She prodded him to work harder. |
Ela lhe disse para tentar com mais empenho. | She told him to try harder. |
Talvez seja possível conseguir ainda um maior empenho. | There is also room for even more commitment. |
Quero agradecer a ambos o seu extraordinário empenho. | I would thank both of them for their magnificent efforts. |
Para isso, é imprescindível o empenho dos pescadores. | The efforts of fishermen are indispensable in this regard. |
vou cuidar com todo o empenho do pequeno ... | I'll be awfully good to little... |
REITERANDO o empenho do Afeganistão em continuar a melhorar a governação e o empenho da União numa colaboração duradoura com o Afeganistão | REAFFIRMING Afghanistan's commitment to continue to improve governance and the Union's commitment to an enduring engagement with Afghanistan |
REAFIRMANDO o seu empenho em promover o desenvolvimento sustentável e a evolução do comércio internacional de forma a contribuir para o desenvolvimento sustentável nas suas dimensões económica, social e ambiental | REAFFIRMING their commitment to promote sustainable development and the development of international trade in such a way as to contribute to sustainable development in its economic, social and environmental dimensions |
Senhor Presidente, agradeço ao senhor Comissário o seu empenho. | Mr President, Commissioner, thank you for your efforts. |
Qual é a alternativa ao empenho substancial que revelámos? | What is the alternative to the substantial commitment we have made? |
Felicito o Parlamento e o Conselho pelo seu empenho. | I would like to thank Parliament and the Council for their commitment. |
Gostaria de agradecer o empenho e o apoio concedidos. | I should like to thank you for your commitment and support. |
PAPEL DO PARLAMENTO EUROPEU Nos últimos anos, o principal empenho do PE no domínio social tem sido a luta contra o desemprego e a favor da criação de postos de trabalho. | THE ROLE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT In recent years the main thrust of the EP's work in the social sphere has been the fight to curb unemployment and create jobs. |
Tenho conhecimento do empenho des pendido pelo relator nesse sentido. | The Socialist Group can finally give its full support to this report. |
Congratulamo nos com o empenho numa revisão urgente desse processo. | We welcome the commitment to an urgent review of that process. |
Deve agradecer se também à relatora pelo seu empenho determinante. | Our thanks are due to the rapporteur, whose efforts have made this possible. |
Desejo assegurar ao Parlamento o meu empenho pessoal nestas tarefas. | I want to assure Parliament of my personal commitment to these tasks. |
Ripa di Meana to Europeu o empenho da Comissão e o meu empenho pessoal em fazer com que, neste como noutros casos, a legislação seja respeitada. | B3 963 90 by Mrs Dury on behalf of the Socialist Group, on political prisoners in Turkey |
Nós ouvimos o seu empenho, Senhor Presidente do Conselho, mas também sabemos, e acaba de o confirmar, que nem todos os governos partilham o seu empenho. | There are three challenges. Firstly, Germany has been united and this means that the European Community must be in a position to compensate for Germany's increased weight. |
A senhora deputada Fontaine defende com altera ções bem formuladas a coesão social, tem em conta a diversidade cultural, e manifesta o seu empenho na consciência e na promoção de uma identidade europeia. | Mrs Fontaine defends social cohesion with well drafted amendments, she takes cultural differences into account and shows her commitment through her awareness and encouragement of a European identity. |
Contudo, aquela construção carece de empenho prático, bem como de visão. | The only practical place for such a combination is where the Commission is based because we need its extensive participation in our committee meetings. |
Pesquisas relacionadas : Mais Empenho - Empenho Demonstrado - Máximo Empenho - Ter Empenho - Empenho Local - Grande Empenho - Exige Empenho - Trabalho E Empenho - Empenho E Contingências - Sublinhar O Empenho - Empenho E Dedicação - Empenho E Esforço - Com Grande Empenho - Esforço E Empenho