Tradução de "mais empenho" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mais - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Mais empenho - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ela o estimulou a trabalhar com mais empenho.
She prodded him to work harder.
Ela lhe disse para tentar com mais empenho.
She told him to try harder.
O seu empenho deve ser um empenho histórico.
Your task must be an historic task.
O EMPENHO
DEMONSTRATE
E pede com empenho.
References
Demonstrámos, realmente, o máximo empenho.
We really have done our utmost here.
Com engenho, empenho e trabalho.
Thrift, industry and hard work.
Já está presente, bem mais do que no passado, graças ao empenho do seu Alto Representante.
It is already present there, far more so than in the past, thanks to the commitment of its High Representative.
Este é um empenho humano assombroso.
That's an amazing amount of human endeavor.
O empenho dos Estados Membros é essencial.
The commitment of the Member States is essential.
E do seu empenho em agradar
E is for her eagerness to please us
Desempenhar era todo o meu empenho.
I have never lost interest.
Pela sua lealdade empenho a vida!
My life upon her faith!
Todas estas razões recomendam o empenho na produção de programas em 16 9, o empenho que pede o relator.
Debates of the European Parliament
O mais conhecido mas raramente visto empenho cinematográfico de Morrison é , um projeto que ele começou em 1969.
Morrison's best known but seldom seen cinematic endeavor is , a project he started in 1969.
Tenho empenho em comunicar o senhor depu
HOLZFUSS (LDR). (DE) Mr President, I shall concentrate on the thorny question of the Galle report.
É uma reiteração do empenho anti apar
We thought the problem had been solved.
Congratulo me com o empenho da Comissão.
I welcome the commitment of the Commission.
Muito obrigado pelo seu empenho neste relatório.
Thank you very much for all the work you have put into the report.
Gostaria de felicitar todos pelo empenho mostrado.
I would like to congratulate everybody on the hard work they put in.
De resto, muito obrigada pelo seu empenho.
Otherwise, thank you very much for your commitment.
Senhor Alto Representante Solana, o senhor garantiu nos o empenho europeu numa autoridade palestiniana mais democrática e mais respeitadora dos direitos dos palestinianos.
Mr Solana, you have assured us that Europe will continue to call for a more democratic Palestinian Authority which shows greater respect for the rights of the Palestinians.
O dia sem carro que será vivido em toda a Europa, no Domingo, é um testemunho de um enorme empenho, um empenho que deveria ser visível muitos mais vezes do que até agora tem sido.
The car free day all over Europe on Sunday is witness to an enormous commitment of a kind that we should make much more often than we have in the past.
Hadjigeorgiou antes de mais nada que o empenho da Comissão executiva contra a pobreza e a exclusão seja eficaz.
I believe that the final conclusion of this contribution by the European Parliament consists of making all the social actors jointly responsible.
Mas eu não acredito em esperança sem empenho.
But I don't believe in hope without endeavor.
Talvez seja possível conseguir ainda um maior empenho.
There is also room for even more commitment.
Quero agradecer a ambos o seu extraordinário empenho.
I would thank both of them for their magnificent efforts.
Para isso, é imprescindível o empenho dos pescadores.
The efforts of fishermen are indispensable in this regard.
vou cuidar com todo o empenho do pequeno ...
I'll be awfully good to little...
REITERANDO o empenho do Afeganistão em continuar a melhorar a governação e o empenho da União numa colaboração duradoura com o Afeganistão
REAFFIRMING Afghanistan's commitment to continue to improve governance and the Union's commitment to an enduring engagement with Afghanistan
Senhor Presidente, agradeço ao senhor Comissário o seu empenho.
Mr President, Commissioner, thank you for your efforts.
Qual é a alternativa ao empenho substancial que revelámos?
What is the alternative to the substantial commitment we have made?
Felicito o Parlamento e o Conselho pelo seu empenho.
I would like to thank Parliament and the Council for their commitment.
Gostaria de agradecer o empenho e o apoio concedidos.
I should like to thank you for your commitment and support.
Contudo, as propostas precisam de ser mais desenvolvidas e consolidadas por um maior empenho financeiro, indicador de uma prioridade política acrescida.
However, the proposals need to be developed further and underpinned by a greater financial commitment, indicative of a greater political priority.
. (FR) Senhor Presidente, permita me que, antes de mais, agradeça muito calorosamente ao relator o seu empenho, já que se trata de um empenho na defesa das línguas e, logo, dos seres humanos em geral e dos nossos concidadãos em particular.
Mr President, allow me to begin by thanking the rapporteur very warmly for his commitment, as it is a commitment to languages and therefore to human beings and to our citizens.
E o empenho da Europa na defesa do ambiente significa que os nossos filhos e os nossos netos vão ter um mundo mais limpo e mais seguro.
And Europe s commitment to the environment means a cleaner and safer world for our children and our grandchildren.
Tenho empenho em sublinhar, uma vez mais, a coragem, a visão e o sentido de responsabilidade de que deram mostra os arquitectos
So please, let us avoid giving false hopes to these peoples as we did when we launched a Marshall Plan for the countries of Eastern Europe.
Tenho conhecimento do empenho des pendido pelo relator nesse sentido.
The Socialist Group can finally give its full support to this report.
Congratulamo nos com o empenho numa revisão urgente desse processo.
We welcome the commitment to an urgent review of that process.
Deve agradecer se também à relatora pelo seu empenho determinante.
Our thanks are due to the rapporteur, whose efforts have made this possible.
Desejo assegurar ao Parlamento o meu empenho pessoal nestas tarefas.
I want to assure Parliament of my personal commitment to these tasks.
Ripa di Meana to Europeu o empenho da Comissão e o meu empenho pessoal em fazer com que, neste como noutros casos, a legislação seja respeitada.
B3 963 90 by Mrs Dury on behalf of the Socialist Group, on political prisoners in Turkey
Nós ouvimos o seu empenho, Senhor Presidente do Conselho, mas também sabemos, e acaba de o confirmar, que nem todos os governos partilham o seu empenho.
There are three challenges. Firstly, Germany has been united and this means that the European Community must be in a position to compensate for Germany's increased weight.
Por esse motivo, o Grupo Socialista tem um grande empenho em desenvolver ainda mais o direito de petição. Iremos votar a seu favor.
There will be occasions when a petition from outside the European Community tells us something more important than some of the petitions that originate within the European Community. munity.

 

Pesquisas relacionadas : Empenho Demonstrado - Máximo Empenho - Empenho Social - Ter Empenho - Empenho Local - Grande Empenho - Exige Empenho - Trabalho E Empenho - Empenho E Contingências - Sublinhar O Empenho - Empenho E Dedicação - Empenho E Esforço - Com Grande Empenho - Esforço E Empenho