Tradução de "mais empenho" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Mais - tradução : Mais - tradução : Mais - tradução : Mais empenho - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ela o estimulou a trabalhar com mais empenho. | She prodded him to work harder. |
Ela lhe disse para tentar com mais empenho. | She told him to try harder. |
O seu empenho deve ser um empenho histórico. | Your task must be an historic task. |
O EMPENHO | DEMONSTRATE |
E pede com empenho. | References |
Demonstrámos, realmente, o máximo empenho. | We really have done our utmost here. |
Com engenho, empenho e trabalho. | Thrift, industry and hard work. |
Já está presente, bem mais do que no passado, graças ao empenho do seu Alto Representante. | It is already present there, far more so than in the past, thanks to the commitment of its High Representative. |
Este é um empenho humano assombroso. | That's an amazing amount of human endeavor. |
O empenho dos Estados Membros é essencial. | The commitment of the Member States is essential. |
E do seu empenho em agradar | E is for her eagerness to please us |
Desempenhar era todo o meu empenho. | I have never lost interest. |
Pela sua lealdade empenho a vida! | My life upon her faith! |
Todas estas razões recomendam o empenho na produção de programas em 16 9, o empenho que pede o relator. | Debates of the European Parliament |
O mais conhecido mas raramente visto empenho cinematográfico de Morrison é , um projeto que ele começou em 1969. | Morrison's best known but seldom seen cinematic endeavor is , a project he started in 1969. |
Tenho empenho em comunicar o senhor depu | HOLZFUSS (LDR). (DE) Mr President, I shall concentrate on the thorny question of the Galle report. |
É uma reiteração do empenho anti apar | We thought the problem had been solved. |
Congratulo me com o empenho da Comissão. | I welcome the commitment of the Commission. |
Muito obrigado pelo seu empenho neste relatório. | Thank you very much for all the work you have put into the report. |
Gostaria de felicitar todos pelo empenho mostrado. | I would like to congratulate everybody on the hard work they put in. |
De resto, muito obrigada pelo seu empenho. | Otherwise, thank you very much for your commitment. |
Senhor Alto Representante Solana, o senhor garantiu nos o empenho europeu numa autoridade palestiniana mais democrática e mais respeitadora dos direitos dos palestinianos. | Mr Solana, you have assured us that Europe will continue to call for a more democratic Palestinian Authority which shows greater respect for the rights of the Palestinians. |
O dia sem carro que será vivido em toda a Europa, no Domingo, é um testemunho de um enorme empenho, um empenho que deveria ser visível muitos mais vezes do que até agora tem sido. | The car free day all over Europe on Sunday is witness to an enormous commitment of a kind that we should make much more often than we have in the past. |
Hadjigeorgiou antes de mais nada que o empenho da Comissão executiva contra a pobreza e a exclusão seja eficaz. | I believe that the final conclusion of this contribution by the European Parliament consists of making all the social actors jointly responsible. |
Mas eu não acredito em esperança sem empenho. | But I don't believe in hope without endeavor. |
Talvez seja possível conseguir ainda um maior empenho. | There is also room for even more commitment. |
Quero agradecer a ambos o seu extraordinário empenho. | I would thank both of them for their magnificent efforts. |
Para isso, é imprescindível o empenho dos pescadores. | The efforts of fishermen are indispensable in this regard. |
vou cuidar com todo o empenho do pequeno ... | I'll be awfully good to little... |
REITERANDO o empenho do Afeganistão em continuar a melhorar a governação e o empenho da União numa colaboração duradoura com o Afeganistão | REAFFIRMING Afghanistan's commitment to continue to improve governance and the Union's commitment to an enduring engagement with Afghanistan |
Senhor Presidente, agradeço ao senhor Comissário o seu empenho. | Mr President, Commissioner, thank you for your efforts. |
Qual é a alternativa ao empenho substancial que revelámos? | What is the alternative to the substantial commitment we have made? |
Felicito o Parlamento e o Conselho pelo seu empenho. | I would like to thank Parliament and the Council for their commitment. |
Gostaria de agradecer o empenho e o apoio concedidos. | I should like to thank you for your commitment and support. |
Contudo, as propostas precisam de ser mais desenvolvidas e consolidadas por um maior empenho financeiro, indicador de uma prioridade política acrescida. | However, the proposals need to be developed further and underpinned by a greater financial commitment, indicative of a greater political priority. |
. (FR) Senhor Presidente, permita me que, antes de mais, agradeça muito calorosamente ao relator o seu empenho, já que se trata de um empenho na defesa das línguas e, logo, dos seres humanos em geral e dos nossos concidadãos em particular. | Mr President, allow me to begin by thanking the rapporteur very warmly for his commitment, as it is a commitment to languages and therefore to human beings and to our citizens. |
E o empenho da Europa na defesa do ambiente significa que os nossos filhos e os nossos netos vão ter um mundo mais limpo e mais seguro. | And Europe s commitment to the environment means a cleaner and safer world for our children and our grandchildren. |
Tenho empenho em sublinhar, uma vez mais, a coragem, a visão e o sentido de responsabilidade de que deram mostra os arquitectos | So please, let us avoid giving false hopes to these peoples as we did when we launched a Marshall Plan for the countries of Eastern Europe. |
Tenho conhecimento do empenho des pendido pelo relator nesse sentido. | The Socialist Group can finally give its full support to this report. |
Congratulamo nos com o empenho numa revisão urgente desse processo. | We welcome the commitment to an urgent review of that process. |
Deve agradecer se também à relatora pelo seu empenho determinante. | Our thanks are due to the rapporteur, whose efforts have made this possible. |
Desejo assegurar ao Parlamento o meu empenho pessoal nestas tarefas. | I want to assure Parliament of my personal commitment to these tasks. |
Ripa di Meana to Europeu o empenho da Comissão e o meu empenho pessoal em fazer com que, neste como noutros casos, a legislação seja respeitada. | B3 963 90 by Mrs Dury on behalf of the Socialist Group, on political prisoners in Turkey |
Nós ouvimos o seu empenho, Senhor Presidente do Conselho, mas também sabemos, e acaba de o confirmar, que nem todos os governos partilham o seu empenho. | There are three challenges. Firstly, Germany has been united and this means that the European Community must be in a position to compensate for Germany's increased weight. |
Por esse motivo, o Grupo Socialista tem um grande empenho em desenvolver ainda mais o direito de petição. Iremos votar a seu favor. | There will be occasions when a petition from outside the European Community tells us something more important than some of the petitions that originate within the European Community. munity. |
Pesquisas relacionadas : Empenho Demonstrado - Máximo Empenho - Empenho Social - Ter Empenho - Empenho Local - Grande Empenho - Exige Empenho - Trabalho E Empenho - Empenho E Contingências - Sublinhar O Empenho - Empenho E Dedicação - Empenho E Esforço - Com Grande Empenho - Esforço E Empenho