Tradução de "encorajando" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O Tom estava sempre encorajando. | Tom was always encouraging. |
Entretanto, não existem fnords nas propagandas, encorajando uma sociedade consumista. | However, there are no fnords in the advertisements, encouraging a consumerist society. |
E acho que nós estamos fazendo um bom trabalho encorajando isso. | And I think we've done a good job encouraging that. |
Grastofil funciona encorajando a medula óssea a produzir mais glóbulos brancos. | Grastofil works by stimulating the bone marrow to produce more white blood cells. |
Filgrastim HEXAL funciona encorajando a medula óssea a produzir mais glóbulos brancos. | Filgrastim HEXAL works by encouraging the bone marrow to produce more white blood cells. |
É uma perversão extraordinária do sistema de liberdade que nós devíamos estar encorajando. | It is an extraordinary perversion of the system of freedom we should be encouraging. |
Consequentemente , foram organizadas diversas campanhas encorajando as famílias a trocar as suas moedas atempadamente . | Various campaigns were organised to encourage households to return their coins early . |
Agora, devo ser clara, não estou encorajando a falha, estou desencorajando o medo de falhar. | Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. |
Em 1095, o Papa Urbano II convocou a Primeira Cruzada, encorajando cavaleiros de toda a Europa. | In 1095 Pope Urban II called the First Crusade, encouraging knights from across Europe to join. |
Defendemos o reforço do comércio Sul Sul, encorajando a assinatura de acordos de comércio livre entre os parceiros. | We argue for enhancing south south trade by encouraging the signature of free trade agreements between the partners. |
Temos de continuar a ser intransigentes nestas questões, encorajando simultaneamente aqueles que envidam pelo bom caminho. | We owe it to ourselves to remain intransigent on these issues whilst at the same time encouraging those who take the correct path. |
E então vocês me ouvem encorajando o, compreendendo o que estava acontecendo, e então a mágica acontece. | And so you hear me encouraging him, realizing what's happening, and then the magic happens. |
Do mesmo modo, devem oferecer apoio sustentável a iniciativas nacionais em curso, encorajando assim posteriores investimentos e cooperação. | Likewise, they must offer sustained support to ongoing national initiatives, thus encouraging further investment and cooperation. |
Apoiando se e encorajando umas às outras, elas também sabem que estão juntas no mesmo barco, como explica Rohini | Buoying each other s confidence, they acknowledge that they re in this together. As Rohini explains |
Godwin deu à sua filha uma rica e informal educação, encorajando a a aderir às suas teorias políticas liberais. | Godwin provided his daughter with a rich, if informal, education, encouraging her to adhere to his liberal political theories. |
Em primeiro lugar, significa uma melhor coordenação entre Comissários e direcções gerais, encorajando o hábito do trabalho em conjunto. | Firstly it means better coordination between Commissioners and Directorates General encouraging a habit of working together. |
Com as nossas acções, aumentamos muito frequentemente a credibilidade e o estatuto de terroristas, encorajando dessa forma o terrorismo. | Too often by our actions we enhance the credibility and status of terrorists and thereby encourage terrorism. |
Isto está encorajando novos meios de se trabalhar de casa, a colaboração e o compartilhamento de informações em muitas empresas. | This is encouraging new ways of working from home, collaboration and information sharing in many industries. |
Em adição as outras contribuições, ele geralmente proviu de curtos segmentos encorajando novos telespectadores a fazerem as corretas escolhas morais. | In addition to his other contributions, he often provided short segments encouraging young viewers to make the right moral choices. |
Tenciona alcançar esse objectivo 1) encorajando e apoiando financeiramente o desenvolvimento de serviços nacionais de informação dos consumidores, 2) desenvolvendo, a nível comunitário, uma política de transparência no que respeita à informação sobre os produtos e 3) encorajando a realização de testes comparativos de bens de consumo. | In January 1980 the Council adopted a directive on the ranges of nominal quantities and nominal capacities permitted for certain prepackaged pro ducts (OJ L51 of 25.2.1980) designed to improve price comparisons. |
Esta cláusula assegura que a responsabilidade de regularização da dívida pública permanece nacional , encorajando , deste modo , políticas orçamentais prudentes a nível nacional . | This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national . It thus encourages prudent fiscal policies at the national level . |
Ele acredita que as autoridades de saúde pública deveriam estar encorajando encasulando e imunizando todas as pessoas ao redor de recém nascidos. | He believes public health officials should be encouraging cocooning, immunizing all those around newborn babies. |
Nesse sentido, fazemos votos de que a Comunidade use a sua influência, não só observando, mas também encorajando positivamente esses colóquios. quios. | But if there is no such solution before 1 January 1995, it is imperative that our Community should be in a position to make a proper assessment of exactly who is to blame, so that we can then reassess Cyprus's application and, hopefully, welcome Cyprus into the European Com munity. |
Mais importante ainda é que muitos estão se tornando defensores ativos, encorajando e dando apoio para que outras pessoas façam parte desse movimento. | More importantly many are becoming more active advocates by encouraging and supporting others to be part of this movement. |
Desde então, Koniecpolski tornou se um conselheiro influente do novo rei, freqüentemente encorajando Wladyslaw na direção da política externa polonesa contra os tártaros. | Koniecpolski became an influential adviser to the new king, often encouraging him to direct Polish foreign policy against the Tartars. |
As emergentes universidades de Oxford e Cambridge também receberam atenção Henrique reforçou e regulou seus poderes, encorajando acadêmicos a deixarem Paris para lecionarem nelas. | The emerging universities of Oxford and Cambridge also received royal attention Henry reinforced and regulated their powers, and encouraged scholars to migrate from Paris to teach at them. |
Continuou seu interesse em educação e alfabetização, estabelecendo o anual Festival Nacional do Livro em 2001 e encorajando a educação em uma escala mundial. | She continued to advance her trademark interests of education and literacy by establishing the semi annual National Book Festival in 2001 and encouraged education on a worldwide scale. |
A ideia por trás do Svenska Nu é aprender através de actividades em sala de aula com estudantes encorajando os a usar a língua. | The idea behind Svenska Nu is learning through classroom based activities with students encouraging them to use the language. |
0 Parlamento terá necessidade de desempenhar um papel significativo neste aspecto encorajando, se não obrigando, a Comissão e o Conselho a serem substancialmente mais activos. | The Parliament will need to play a significant role here by encouraging, if not compelling, Commission and Council to be considerably more pro active. |
Melhorar a imagem de frescura e de natureza dos produtos e baixar a idade da população consumidora, encorajando sobretudo os jovens a consumir estes produtos. | The aim is to improve the image of the products as being fresh and natural and to bring down the average age of consumers, chiefly by encouraging young people to consume the products concerned. |
Melhorar a imagem de frescura e de natureza dos produtos e baixar a idade da população consumidora, encorajando sobretudo os jovens a consumir estes produtos. | The aim is to improve the image of the products as being fresh and natural and to bring down the average age of consumers, chiefly by encouraging young people to consume the products concerned. |
Hambitzer ensinou a Gershwin a técnica convencional de piano, introduzindo a ele a tradição da música clássica europeia, encorajando o a assistir a concertos de orquestras. | Hambitzer taught Gershwin conventional piano technique introduced him to music of the European classical tradition, and encouraged him to attend orchestral concerts. |
Percebendo que eventos serendipidados podem gerar importantes ideias de pesquisa, estes pesquisadores reconhecem e apreciam o inesperado, encorajando seus assistentes a observar e discutir fatos inesperados. | Realizing that serendipitous events can generate important research ideas, these researchers recognize and appreciate the unexpected, encouraging their assistants to observe and discuss unexpected events. |
A Monsanto está me processando com o argumento de que eu estou encorajando os agricultores a quebrarem a lei das patentes, por limpar as suas sementes. | Monsanto is suing me on the basis that I'm encouraging the farmer to break the patent law by cleaning their own seed. |
E chega se ao paradoxo que será os agricultores co munitários pagarem as concessões que a Comunidade faz aos americanos, encorajando deste modo as suas exigências. | If there is a crisis, we can always eat rjie weeds growing on the land that has been wilfully set aside and the grass on the golf courses. |
Porém, o nível da ajuda aos cereais é demasiado reduzido para o cultivo de linho, não encorajando, assim, os agricultores a produzirem esta variedade de linho. | But the cereal support level is too low for long fibre flax and therefore acts as a disincentive to producers to grow this flax variant. |
Em 1556 conselhos chamados provveditori ai beni inculti foram também criados para melhorar a agricultura pelo acréscimo da área sob cultivo e encorajando investimento privado na agricultura. | In 1556, the provveditori ai beni inculti were also created for the improvement of agriculture by increasing the area under cultivation and encouraging private investment in agricultural improvement. |
Fazêmo lo, esclarecendo os membros da Associação do número crescente de fraudes e encorajando os utentes do regime a manterem se particularmente atentos quando transportam mercadorias sensíveis. | This has been done by warning the members of the Association of the increasing fraud and encourage users of the procedure to be particularly alert in cases where the transportation concerns sensitive goods. |
Ela envida esforços com vista ao pleno respeito das identidades nacionais, linguísticas e cultu rais dos seus Estadosmembros e dos seus cidadãos, encorajando simultaneamente a mobilidade intracomunitária. | Finally, we think that changing the standard several times and above all obliging citizens to buy new sets at regular intervals is a losing strategy. |
empreender acções destinadas a garantir a integração das posições e dos interesses das mulheres nas políticas nacionais e europeias, encorajando nomeadamente a sua participação nos processos decisórios, | taking action to ensure that the views and interests of women are included in national and European policies, in particular by encouraging their participation in decision making, |
O NaijaLive Project foi feito para ser uma aproximação interessante e nova em montar uma comunidade nigeriana ativa na internet encorajando o uso da internet entre os nigerianos. | The NaijaLive Project is meant to be an interesting, laid back and fresh new approach to building an active Nigerian community on the Internet and encouraging Internet usage among Nigerians. |
Zappa respondeu indo ao ar na estação de rádio KROQ, de Pasadena, permitindo a que tocasse Läther e encorajando os ouvintes a que fizessem as suas próprias gravações. | Zappa responded by appearing on the Pasadena, California radio station KROQ, allowing them to broadcast Läther and encouraging listeners to make their own tape recordings. |
A curto prazo, podemos estimular o crescimento do emprego encorajando o espírito empreendedor e investindo em infraestruturas, porque os robôs ainda não são muito bons a reparar pontes. | In the short term, we can stimulate job growth by encouraging entrepreneurship and by investing in infrastructure, because the robots today still aren't very good at fixing bridges. |
Π alargar o leque de experiências, encorajando estágios de estudantes na empresa e criando uma serie de pontes entre a indústria e a universidade (intercâm bios de pessoal, etc.) | D widen the range of individual experience by encoura ging students to undertake traineeships in firms and by setting up a system of links between industry and universities (staff exchanges, etc.) |
Mas, mesmo nesta área crucial da administração, o Parlamento reflecte o seu compromisso para com a subsidiariedade, encorajando os Estados Membros a actuarem e assumirem as respectivas responsabilidades. | But even in this crucial area of administration, Parliament reflects its commitment to subsidiarity by encouraging Member States to take on and to face up to their responsibility. |
Pesquisas relacionadas : Encorajando Ativamente - Encorajando Mensagem - Encorajando Números - Encorajando Sinergias - Encorajando Efeito - Estão Encorajando - Ação Encorajando - Encorajando Figuras - Iniciativa Encorajando - Encorajando A Colaboração - Encorajando As Pessoas - Encorajando O Progresso - Apoiando E Encorajando