Tradução de "encostas e vales" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Vales - tradução : Encostas e vales - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E quando se contornam as encostas nesses vales, as forças podem chegar a 2g.
And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs.
Quando chegamos às encostas dos vales, as forças podem chegar aos 2G.
We have to get special flight clearance. And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs.
Estrias são comuns em Marte e novas aparecem com frequência em encostas íngremes de crateras, desfiladeiros e vales.
Streaks are common across Mars and new ones appear frequently on steep slopes of craters, troughs, and valleys.
Que encostas tão bonitas!
Oh, those beautiful hills.
Direto nas encostas de Koiariti.
Right on the slopes of the Koariti.
Vales
Vallis, valley
No entanto, algumas cenas nas encostas da Montanha da Perdição foram filmadas nas encostas do Ruapehu.
However, some scenes on the slopes of Mount Doom were filmed on the slopes of Ruapehu.
leste vales Armisa e Armisola.
east Armisa and Armisola valleys.
leste Vales Armisa e Armisola.
east Armisa and Armisola valleys.
Côtes du Rhône (Encostas do Ródano)
Σάμος Samos
Côtes du Rhône (Encostas do Ródano)
Θράκη Thrace
Aqueles montes e vales Várzeas e campos
That hills and valleys Dales and fields
Encostas d Aire, seguida ou não de Alcobaça
Encostas d Aire whether or not followed by Alcobaça
Encostas d Aire, seguida ou não de Ourém
Encostas d Aire whether or not followed by Ourém
Porquê vales fluviais?
Why river valleys?
Não vales nada.
Look, I'm in debt up to here.
foram emitidos vales,
vouchers have been issued,
Esta foi efetuada no Quénia, onde foram distribuídos vales, vales de desconto.
And this one that was in Kenya, they went around and distributed to people vouchers, discount vouchers.
Noventa quilômetros de pista arranjada e marcada perfeitamente passam pelas ladeiras, pelos vales e pelos cumes de montanhas e vales.
Ninety kilometres of perfectly groomed and marked trails leading along hillsides and valleys, mountain peaks and saddles.
a reflorestação e disposição em socalcos de encostas expostas à erosão
sowing grass and vegetation on slopes and relandscaping areas scarred by major engineering works
Chuvas Orográficas são frequentes nas encostas das Montanhas.
The Jura Mountains are an example of fold mountains.
O verão pisca o olho às encostas floridas...
Now simmer blinks on flowery braes ...
Simplesmente não vales nada.
You're just not there.
Tiraramnos os nossos vales.
They've taken our green valleys.
Os vales de rios Reno, Rhône e Dyje
The Rhine, Rhône and Dyje valleys!
Uma enorme quantidade de gelo escorreu por estes vales enquanto o gelo se retraia e diminuía, deixando apenas os vales.
A tremendous amount of ice has been let out of these valleys as it's retreated and deflated, gone back up valley.
Metes os cartuchos dentro, encostas a coronha, apontas... e estás pronto para tudo.
Stick your shells in, breech her, cock her and you're ready for anything.
Porque não vales nada, Nat.
Because you're not there, Nat.
Rua das Terras dos Vales.
Cons.)
Essas são duas outras vales.
Two more Vales for you.
Ela não assinou os vales?
She signed these notes, didn't she?
Quando vales em números redondos?
What are you worth in round figures?
Encontramos vales, muitos milhares de vales maiores, mais largos, mais profundos do que o Grand Canyon.
Hardly had a peek at it. We find valleys, many thousands of valleys, larger, wider, deeper than the Grand Canyon.
Incluem os vales de correio e as transferências postais .
They include postal orders and money orders .
E que os agradáveis vales verdes iriam finalmente aparecer.
But the next mountain would be the last one to be cross, and then the green pleasant valleys would appeared at last.
Ela se estende pelos vales dos rios Someşul Mic e Nadăş, chegando até mesmo aos vales secundários dos rios Popeşti, Chintău, Borhanci e Popii.
It sprawls over the valleys of Someșul Mic and Nadăș, and, to some extent over the secondary valleys of the Popești, Chintău, Borhanci and Popii rivers.
Os muçulmanos tiveram que se retirar das encostas de Uhud.
So they suffered defeat in the Battle of Uhud.
Este arbusto cresce nas encostas dos Andes, sobretudo no Peru.
This tree grows on the slopes of the Andes, mainly in Peru.
As encostas verdes, a descerem em direcção ao mar azul.
Of soft green downs rolling to a blue sea.
O palácio de Mopu fica numa das encostas da montanha.
Mopu Palace stands in the wind on a shelf on the mountain.
O Ouche nasce nas encostas das escarpas e segue para o Saône via Dijon.
The Ouche rises on the dip slope of the escarpment and flows to the Saône via Dijon.
Devido às diferentes taxas de lapso adiabático de ar úmido e seco, o ar nas encostas de sotavento torna se mais quente do que o na mesma altura nas encostas de barlavento.
Because of the different adiabatic lapse rates of moist and dry air, the air on the leeward slopes becomes warmer than at the same height on the windward slopes.
É uma das vales de Boston?
Are you one of the Vales?
Isso foi o que eu vi. Vi montes e vales.
This is what I saw. I saw hills and valleys.
Era tão grande que ocupava oito vales e oito picos.
As it crawled it extended over a space of eight hills and eight valleys.

 

Pesquisas relacionadas : Montanhas E Vales - Cumes E Vales - Picos E Vales - Montes E Vales - Colinas E Vales - Encostas E Declives - Esculpidas Vales - Encostas Abertas - Encostas íngremes - Nas Encostas - Encostas Rochosas - Encostas Arborizadas - Em Encostas