Tradução de "em encostas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Em encostas - tradução :
Palavras-chave : Slopes Hillsides Valleys Steep Plain

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Que encostas tão bonitas!
Oh, those beautiful hills.
Direto nas encostas de Koiariti.
Right on the slopes of the Koariti.
No entanto, algumas cenas nas encostas da Montanha da Perdição foram filmadas nas encostas do Ruapehu.
However, some scenes on the slopes of Mount Doom were filmed on the slopes of Ruapehu.
As encostas verdes, a descerem em direcção ao mar azul.
Of soft green downs rolling to a blue sea.
Côtes du Rhône (Encostas do Ródano)
Σάμος Samos
Côtes du Rhône (Encostas do Ródano)
Θράκη Thrace
a reflorestação e disposição em socalcos de encostas expostas à erosão
sowing grass and vegetation on slopes and relandscaping areas scarred by major engineering works
Encostas d Aire, seguida ou não de Alcobaça
Encostas d Aire whether or not followed by Alcobaça
Encostas d Aire, seguida ou não de Ourém
Encostas d Aire whether or not followed by Ourém
Esta é uma escalada por fricção, em Tuolumme Meadows, Nas encostas do Yosemite
This is a friction climb, up in Tuolumne Meadows, in the Yosemite high country.
Chuvas Orográficas são frequentes nas encostas das Montanhas.
The Jura Mountains are an example of fold mountains.
O verão pisca o olho às encostas floridas...
Now simmer blinks on flowery braes ...
Ela resulta do aquecimento adiabático de ar, que caiu mais em sua umidade em encostas de barlavento.
It results from the adiabatic warming of air which has dropped most of its moisture on windward slopes.
Os muçulmanos tiveram que se retirar das encostas de Uhud.
So they suffered defeat in the Battle of Uhud.
Este arbusto cresce nas encostas dos Andes, sobretudo no Peru.
This tree grows on the slopes of the Andes, mainly in Peru.
O palácio de Mopu fica numa das encostas da montanha.
Mopu Palace stands in the wind on a shelf on the mountain.
Estrias são comuns em Marte e novas aparecem com frequência em encostas íngremes de crateras, desfiladeiros e vales.
Streaks are common across Mars and new ones appear frequently on steep slopes of craters, troughs, and valleys.
O monstro ele foi visto nos montes, a aterrorizar as encostas.
The monster. He's been seen in the hills, terrorizing the mountainside.
O Arroux nasce nas encostas das escarpas ao extremo sul do departamento.
The Arroux rises on the dip slope of the escarpment at the southern end of the department.
Quando chegamos às encostas dos vales, as forças podem chegar aos 2G.
We have to get special flight clearance. And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs.
Olhe para o mundo. Você não vê equações esculpidas nas encostas das montanhas.
Look at the world. You don't see equations carved on to the mountainsides.
Geografia Kaysersberg está localizada a noroeste de Colmar, nas encostas orientais dos Vosges.
Geography Kaysersberg lies north west of Colmar, on the eastern slopes of the Vosges mountains.
Metes os cartuchos dentro, encostas a coronha, apontas... e estás pronto para tudo.
Stick your shells in, breech her, cock her and you're ready for anything.
Devido às diferentes taxas de lapso adiabático de ar úmido e seco, o ar nas encostas de sotavento torna se mais quente do que o na mesma altura nas encostas de barlavento.
Because of the different adiabatic lapse rates of moist and dry air, the air on the leeward slopes becomes warmer than at the same height on the windward slopes.
Elas estavam todas ou ao longo da faixa costeira em enseadas protegidas ou nas encostas e colinas das cadeias montanhosas.
These are situated either along the coastal strip in the protecting coves or on the slopes and hills of the mountain ranges.
E quando se contornam as encostas nesses vales, as forças podem chegar a 2g.
And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs.
O Ouche nasce nas encostas das escarpas e segue para o Saône via Dijon.
The Ouche rises on the dip slope of the escarpment and flows to the Saône via Dijon.
A maior ameaça pode não vir de Washington... ...mas das pessoas humildes das encostas.
I go to the movie And I go downtown Somebody keep telling me don't hang around
A cidade está em uma faixa de planície costeira e se estende até as encostas mais baixas das montanhas alpinas Chugach.
The city is on a strip of coastal lowland and extends up the lower alpine slopes of the Chugach Mountains.
As espécies do grupo de flores explanadas, como Leptotes tenuis e L. pauloensis , são mais frequentes em matas úmidas de encostas.
The species in the group that are characterized by wide open flowers, such as Leptotes tenuis and L. pauloensis , are more frequently found in montane cloud forests.
Após se alimentarem, principalmente de peixes, excretam suas fezes, ricas em cálcio, nas encostas rochosas das ilhas, manchando as de branco.
After feeding mainly on fish, these birds excrete their feces, rich in calcium, on the rocky slopes of the islands, staining them white.
Já haverá 135 anos desde que os primeiros esquis tinham aparecido nas encostas de Krkonoše.
It will soon be 135 years since the first skis appeared on the Krkonoše slopes.
As pedras das suas muralhas foram extraídas da colina mãe de cujas encostas se ergue.
The stones of its walls were quarried from the parent hill from where it rises.
Relatórios afirmam que alguns dos ingleses mortos ainda estavam sendo encontrados nas encostas anos mais tarde.
Reports stated that some of the English dead were still being found on the hillside years later.
Geografia física A região é primordialmente montanhosa, com encostas íngremes avançando muitas vezes diretamente sobre o mar.
Physical geography The region is mainly mountainous, with steep slopes often plunging into the sea.
A minha pátria nas encostas dos Cárpatos, onde o Conde Drácula viveu, é a triste prova disso.
My own homeland in the Carpathian Hills, where Count Dracula lived, is sad testimony to its truth.
Esta mais se parece com as pegadas do abominável homem das Neves, que são observadas de vez em quando nas encostas mais elevadas do monte Everest.
The guideline is rather like the footprints of the Abominable Snowman which are occasionally glimpsed on the upper slopes of Mount Everest.
Antes do , uma nova cidade foi construída nas encostas do monte Pagos (Kadifekale), durante o reino de Alexandre, o Grande.
Much of the works of architecture pertaining to the pre Turkish period of the city and that reached our day date from this period.
Essa grande taxa é uma fonte para a constante substituição de neve nas encostas e a manter os glaciares fluindo.
This very high rainfall leads to temperate rain forests in the coastal lowlands and a reliable source of snow in the mountains to keep the glaciers flowing.
Algumas tumbas foram escavadas em fendas de calcário já existentes, outras atrás de encostas de cascalho ou nas bordas de esporas criadas por antigos canais de inundação.
Some tombs were quarried out of existing limestone clefts, others behind slopes of scree, or were at the edge of rock spurs created by ancient flood channels.
Localizada na unidade regional de Retimno, ela é sagrada para a titânide grega Reia, e em suas encostas, segundo a lenda, está a caverna de Idaion Andron, em que Zeus nasceu.
Located in the Rethymno regional unit, it was sacred to the Greek Titaness Rhea, and on its slopes lies one of the caves, Idaion Andron , in which, according to legend, Zeus was born.
O morro El Picacho, uma montanha íngreme de altura média, se eleva acima do centro da cidade diversos bairros, tanto residenciais quanto favelas, localizam se em suas encostas.
El Picacho Hill, a rugged mountain of moderate height, rises above the downtown area several neighborhoods, both upscale residential and lower income, are located on its slopes.
Quando criança, Amelia passava horas brincando com Pidge, escalando árvores, caçando ratos com seu rifle e descendo encostas com seu trenó.
As a child, Earhart spent long hours playing with Pidge, climbing trees, hunting rats with a rifle and belly slamming her sled downhill.
Senhoras e Senhores Deputados, é esta precisamente a época em que podem ver pessoalmente o resultado desta política até agora correcta, patente nas mais escarpadas encostas da Floresta Negra, agora em flor.
The result of this policy, which has to date been right and proper, can be seen by you yourselves, ladies and gentlemen, on the steepest slopes of the Black Forest, which are now in bloom.
Os agricultores da região de Jerusalém, então, construíram terraços de pedra ao longo das encostas para reter o solo, um recurso ainda muito em evidência na paisagem de Jerusalém.
Farmers in the Jerusalem region thus built stone terraces along the slopes to hold back the soil, a feature still very much in evidence in the Jerusalem landscape.

 

Pesquisas relacionadas : Encostas Abertas - Encostas íngremes - Nas Encostas - Encostas Rochosas - Encostas Arborizadas - Encostas Nevadas - Encostas De Rolamento - Proteção De Encostas - Bater As Encostas - Acertar As Encostas - Encostas E Declives - Montar As Encostas - Encostas E Vales - Encostas De Vegetação