Tradução de "enterro secundário" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Enterro - tradução : Secundário - tradução : Enterro - tradução : Enterro secundário - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Um enterro submarino.
Burial ceremony under the sea.
Quando é o enterro?
When's the funeral?
Fui ao enterro dele.
I was present at his funeral.
Teve um enterro antes.
He has a burial first.
Deve ser um enterro.
It's a funeral.
Destacamento de enterro, avante.
Burial detail, forward.
Eu não fui ao enterro.
I didn't go to the funeral.
disosão Enterro tiri Saudade Tanatopraxia
This rite was known as earth laid upon a corpse .
Vai ser um enterro privado!
It's going to be a private funeral.
Você quer ir no enterro?
Should we go there? No.
Porque não vieram ao enterro?
Why weren't they at the funeral? That proves it.
Receberão o enterro que merecem.
They'll be given the burial they deserve.
Não, vieram ao enterro da avó.
No, they're all attending their grandmother's funeral.
Eles fizeram preparativos para o enterro?
Have any burial arrangements been made?
Você está com cara de enterro.
You've a face as long as a fiddle.
Um enterro grego para a austeridade alemã
A Greek Burial for German Austerity
Nenhum dos meus filhos foi ao enterro.
None of my sons came to her funeral.
Ele, ao menos, terá um enterro cristão.
At least he'll have a Christian burial.
Se tivesse sabido, teria ido ao enterro.
I would have gone to the funeral if I'd known.
Senhor, permissão para um destacamento de enterro.
Sir, request permission for burial detail.
Enviaremos uma coluna de enterro mais tarde.
We'll send a burial party back later. JONES
Encontrei essas pessoas indo fazer um enterro.
I met these people on a funeral.
Espero que não tenha vindo de um enterro.
I hope you haven't come from a burial, sir.
Achei que lhe devíamos fazer um enterro decente.
I figured we owed him a decent sendoff.
Sinto eu perdi o enterro de Gus Hanley.
Sorry I missed planting Gus Hanley.
No dia após o enterro o homem desapareceu.
The day after the funeral, the man disappeared.
Ele está a soluçar no enterro de sua mãe.
He is sobbing and standing on the grave of his mother.
Tenho vestido o segundo protótipo deste fato de enterro.
I'm wearing the second prototype of this burial suit.
Vamos levar os mortos ao posto para o enterro.
Take the dead back to the post for burial.
Enterro Cristina tinha pedido um enterro simples, mas o Papa insistiu para que se realizasse um velório de quatro dias no Palácio de Riaro.
Burial Christina had asked for a simple burial in the Pantheon, Rome, but the pope insisted on her being displayed on a lit de parade for four days in the Riario Palace.
Ele que teve enterro com honras de chefe de estado.
He had a head of state like funeral.
Vamos fazer tudo para o Andy ter um enterro decente!
We wrote all the way in to give Andy a chance to be buried decent!
Lamento não ter podido retornar a tempo para o enterro.
I'm sorry I couldn't get back from Reno.
Filha de arrastada, enterro de arrastada, viúvo de mulher, mulher arrastada.
Daughter of the dragged, burial of the dragged, widower of the woman, the woman who was dragged.
O tubaräo seguenos desde que o médico morreu. Espera o enterro.
That shark's been following us since the surgeon died, waiting for the burial.
é ter de antemão a certeza de levar um lindo enterro.
you'II be sure to have a beautiful burial.
Eu tive um embalsamamento e um bom enterro em Durango Kid.
I had a special embalming and burying job on The Durango Kid.
Fred, se não apareceres no enterro, vou levar isso a mal.
Fred, if you ain't at that funeral, I'll sure take it bad of you.
E eu dizia, Vistam se para um enterro. Iremos realizar um trabalho.
And I was like, Get dressed for a funeral. We're going to go do some work.
Tradições do século XVII fazem alusão a este solo sagrado de enterro.
Traditions from the 17th century allude to this sacred burial ground.
Três dias depois, no enterro destas pessoas, houve um atentado a bomba.
Three days later, the funeral procession being held to bury the students was bombed.
No enterro, que se seguiu no Cemitério Père Lachaise, Gounod o elogiou.
At the burial which followed at the Père Lachaise Cemetery, Gounod gave the eulogy.
Ou o contrato você tem este ou aquele será o seu enterro
Or the contract you have this or that this will be your burial
Eles sao parte do que parece ser um ritual elaborado de enterro.
They were part of what seems to have been an elaborate burial ritual.
O primeiro foi um funeral para ser mais preciso, um segundo enterro.
The first one was actually a funeral to be more precise, a reburial.

 

Pesquisas relacionadas : Enterro Direto - Céu Enterro - Vestuário Enterro - Enterro Apropriado - Eixo Enterro - Enterro Cristão - Tempo Enterro - Enterro Pit - Enterro Sentado - Espaço Enterro - Cabo Enterro - Enterro Seguro