Tradução de "está falhando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Falhando - tradução : Está - tradução :
Its

Esta - tradução : Está falhando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Minha memória está falhando.
My memory is failing.
Está falhando de novo?
It's not working again?
Eu pensei, estou falhando como professor.
I thought, I'm failing as a teacher.
O coração está parado quando a pessoa está morta, e isso literalmente significa que o coração está falhando naquilo que ele deveria fazer.
That the heart is stopped and the person is dead, it literally just means that the heart is failing to do what it should be doing.
Os professores de nossas crianças parecem estar falhando.
Our kids' teachers seem to be failing them.
E era o lado direito do coração falhando.
And it was right heart failure.
E depois que falhamos, eu apenas continuava falhando.
And after we failed, I just kept failing.
Em outras palavras, o grupo está falhando em seu principal e original propósito de reforçar a estabilidade financeira e monetária global.
Put simply, the G 20 is failing in its primary and original purpose of enhancing global financial and monetary stability.
Em outras palavras, o mercado, buscando alcançar o mais eficiente transação de bens e serviços, está falhando maximizar o bem estar social.
In other words, the market, which is supposed to bring about the most efficient transaction of goods and services, is not succeeding to maximize social welfare.
Falhando o ventrículo esquerdo, o território que congestiona é o pulmonar.
It can be simplistically described as failure of the pump function of the heart.
Eu achei que estava falhando como professor. Por que ela faria isso?
I thought I was failing as a teacher. Why would she do this?
Estamos falhando, como nação em manter a moral na qual fomos fundados.
We are failing as a nation to uphold the morals upon which we were founded.
Bem, podemos aprender muito porque os nossos sistemas educacionais estão falhando de muitas maneiras.
Well, we can learn a lot because our education systems are failing desperately in many ways.
Neste ponto, eu teria que dizer que estamos falhando com o público, a este respeito.
At this point, I would have to say we are failing the public in this respect.
E você pode pensar, bem, Seu sistema de suporte de vida estava falhando. Não era assustador?
And you might think, well, Boy, your life support system was failing you. Wasn't that dreadful?
Podemos afirmar que os mercados financeiros falharam, e que o sistema de ajuda está falhando. Contudo, estou com os otimistas, que acreditam que jamais se viveu um momento tão estimulante.
Arguably the financial markets have failed us and the aid system is failing us, and yet I stand firmly with the optimists who believe that there has probably never been a more exciting moment to be alive.
Imaginem nossa altamente otimizada indústria alimentícia e nosso altamente pressionado sistema agrícola falhando e prateleiras de supermercado esvaziando.
Imagine our highly tuned, just in time food industry and our highly stressed agricultural system failing and supermarket shelves emptying.
663 A marinha japonesa foi derrotada pela aliança Silla Tang na Batalha de Baekgang, falhando em recuperar Baekje.
663 The Japanese navy was defeated by the Silla Tang alliance in Battle of Baekgang, failing to restore Baekje.
Muitas das reformas que eu encontro buscam mudar a natureza do ensino, e muitas dessas reformas acabam falhando.
So many of the reforms I see try to change the nature of schooling, and many of these reforms fail.
Quando a guerra terminou, ele tentou reviver seus vários interesses, mas sua saúde estava falhando, obrigando o a fechar seu laboratório.
When the war finished he attempted to revive his various interests, but his health was failing, forcing him to close his laboratory.
Mas também é extremamente cara, custa 800 dólares por teste, assim como grosseiramente imprecisa, falhando 30 de todos os cancros do pâncreas.
But also, it's extremely expensive, costing 800 dollars per test, and it's grossly inaccurate, missing 30 percent of all pancreatic cancers.
Na última apresentação eu mostrei que, se eu tenho a função f de x igual a x ao quadrado, então a derivada dessa função, a qual é denotada por f veja só, minha caneta já está falhando.
In the last presentation I showed you that if I had the function f of x is equal to x squared, that the derivative of this function, which is denoted by f look at that, my pen is already malfunctioning.
Em pouco mais de um mês, é lançado um foguete para lançamento de satélites , mesmo que falhando espectacularmente, e tudo é outra vez possível.
Within little more than a month, a satellite rocket is launched, albeit spectacularly misfiring, and all bets are off.
Os governos que estão falhando, que estão deixando a peteca cair, em nível nacional têm ainda menos capacidade de controlar o problema em um nível internacional.
So governments who are failing, who are dropping the ball at a national level, have even less ability to get their arms around the problem at an international level.
Em 1919, sua saúde estava falhando e ele ficou vários períodos no hospital antes de sua morte em 1921, depois dele ter sido quase totalmente esquecido.
By 1919 his health was failing, and he experienced several spells in hospital before his death in 1921, after which he was almost totally forgotten.
Sua saúde estava mal a tuberculose, da qual ele tinha sofrido pela maior parte de sua vida, estava avançando e seus poderes, ele afirmava, estavam falhando.
Death At the age of 38, Home retired due to ill health the tuberculosis, from which he had suffered for much of his life, was advancing and he said his powers were failing.
Ele apoiava clérigos controversos como Ricardo Montagu e Guilherme Laud, quem Carlos nomeou Arcebispo da Cantuária, falhando em ajudar forças protestantes durante a Guerra dos Trinta Anos.
He supported high church ecclesiastics, such as Richard Montagu and William Laud, and failed to successfully aid Protestant forces during the Thirty Years' War.
Esse é nosso papel. Não podemos mudar as sociedades, mas podemos ajudar as pessoas nelas que estão se esforçando e geralmente falhando, porque não têm a mínima chance.
That's our modest role. We cannot change these societies, but we can help the people in these societies who are struggling and usually failing, because the odds are so stacked against them.
E enquanto crianças em qualquer lugar ficarem paralíticas pelo vírus, é um lembrete importante de que estamos falhando, como sociedade, em chegar às crianças com os serviços mais básicos.
And as long as any child anywhere is paralyzed by this virus, it's a stark reminder that we are failing, as a society, to reach children with the most basic of services.
O Acordo de Nkomati de 1984, apesar de falhando em seu objectivo de acabar com o apoio sul africano à RENAMO, abriu contactos diplomáticos iniciais entre os governos moçambicano e sul africano.
The 1984 Nkomati Accord, while failing in its goal of ending South African support to RENAMO, opened initial diplomatic contacts between the Mozambican and South African governments.
CA Estou curioso, vocês começaram uma linda sequência de voo com um avião meio que tentando bater suas asas e falhando completamente, e não há muitos aviões construídos desde então que batam asas.
CA I'm curious, you started your beautiful sequence on flight with a plane kind of trying to flap its wings and failing horribly, and there haven't been that many planes built since that flap wings.
Cresceram as reclamações de vários barões poderosos, como Ricardo Marechal, filho de Guilherme Marechal, e eles argumentaram que Henrique estava falhando em proteger seus direitos legais como descritos nas cartas régias de 1225.
Complaints from powerful barons such as William Marshal's son Richard grew, and they argued that Henry was failing to protect their legal rights as described in the 1225 charters.
Similarmente, digamos que eu tenha g de x, apenas usando uma letra diferente. g de x é igual a e minha caneta continua falhando. g de x é igual a, digamos, 3x elevado a 12.
Similarly, let's say I had g of x, just using a different letter. g of x is equal to and my pen keeps malfunctioning. g of x is equal to, let's say, 3x to the 12th.
Na edição de 4 de agosto da Raw , Cena tornou se pela segunda vez Campeão Mundial de Tag Team da WWE, onde fez parceria com Batista para derrotar Cody Rhodes e Ted DiBiase, mas acabaram falhando ao defender o título na semana seguinte contra os antigos campeões.
On the August 4 episode of Raw , Cena became a World Tag Team Champion for a second time, teaming with Batista to defeat Cody Rhodes and Ted DiBiase, but failed to retain the titles the following week against the former champions.
Está, está, está.
Going, going, gone.
A verdade é que, desta vez, as contradições em torno da divisão do poder entre os grandes falaram mais alto na CIG, falhando a tentativa de acordo na imposição de um projecto antidemocrático, neoliberal e militarista, num contexto a que não são alheias as rivalidades inter imperialistas, nomeadamente com os EUA.
The fact is that this time the contradictions surrounding the division of power among the large countries were more obvious in the IGC, leading to the collapse of the attempted agreement to impose an antidemocratic, neo liberal and militarist project, in a context in which inter imperialist rivalries, particularly with the USA, are not unknown.
Está? Está!
Hello.
Está? Está?
Hello, hello, hello.
Está, está...
Hello, hello...
Está estragado, está estragado, está estragado...
Mom it's broken, Mom it's broken, Mom it's broken
Está bien, está bien, está bien.
It's okay. It's okay. It's okay.
Está lá? Está?
Are you there, girl?
Está, está.... 100.
Going, going... 100.
Está na China, está no México, está no Japão, está na Rússia...
It's in China, it's in Mexico, it's in Japan, it's in Russia...
A alteração n. 6 esclarece poder tratar se de pessoas singulares ou colectivas e a alteração n. 7 chama a atenção para o facto de, por vezes, haver quem tente tirar partido de deter minadas situações, falhando por ter sido detectado, devendo igualmente sofrer penalizações, não recaindo estas apenas sobre aqueles que conseguem defraudar a Comunidade.
Amend ment No 6 clarifies that they may be natural or legal persons, and Amendment No 7 draws attention to the fact that people sometimes attempt to gain benefits, but fail because they are detected. They also should suffer penalties, and not just those who succeed in managing to defraud the Community.

 

Pesquisas relacionadas : Ainda Está Falhando - Estão Falhando - Falhando Questão - Continua Falhando - Estar Falhando - Falhando Rápido - Falhando Instituição - Estava Falhando - Falhando Empresa - Continuam Falhando - Falhando Com - Falhando (a) - Falhando Naquilo