Tradução de "estaria disposto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estaria disposto a aceitar? | Would you be willing to accept? |
Estaria disposto a colaborar. | Well, I'd be willing to cooperate. |
Eu estaria disposto a te ajudar. | I would be willing to help you. |
Me falaram que você estaria disposto a ajudar. | I was told you'd be willing to help. |
Me disseram que você estaria disposto a ajudar. | I was told you'd be willing to help. |
Você estaria disposto a apostar sua vida nisso? | Would you be willing to bet your life on it? |
Eu estaria disposto a te ajudar por algumas horas. | I'd be willing to help you for a couple of hours. |
Tom disse que estaria disposto a fazer isso amanhã. | Tom said he'd be willing to do that tomorrow. |
Tom disse que estaria disposto a fazer isso amanhã. | Tom said that he'd be willing to do that tomorrow. |
Estaria o Senhor Comissário disposto a agir desse modo? | Would the Commissioner be prepared to do that? |
Você estaria disposto a me mostrar como se faz isso? | Would you be willing to show me how to do that? |
Não acho que o Tom estaria disposto a fazer isso. | I don't think Tom would be willing to do that. |
Estaria disposto a compartilhar tudo isto... As minhas invenções... tudo! | I would be willing to share all this... my records, everything. |
Eu não acho que o Tom estaria disposto a fazer isso. | I don't think Tom would be willing to do that. |
Estaria disposto a ter um depósito de lixo nuclear na comunidade? | And they said, Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community? |
O que eu estaria disposto a fazer seria fornecer à Sr?, | I cannot understand it if this report is delayed once again, unless it is because of the serious accident at Chernobyl. byl. |
O senhor comissário estaria disposto a abordar esta questão no Conselho? | Now it is not true to say that this is a completely isolated incident. |
Por outras palavras, eu, pessoalmente, estaria disposto a ir mais longe neste aspecto. | In other words, I personally would have been prepared to go further in this. |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who will give a goodly loan to God which He might double many times? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Is there someone who will lend an excellent loan to Allah, so that He may increase it for him several times over? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is he that will lend God a good loan, and He will multiply it for him manifold? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is he that will lend to Allah a goodly loan so that He may multiply it to him many times? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is he who will offer God a generous loan, so He will multiply it for him manifold? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is there among you who will lend to Allah a good loan that He may return it after multiplying it manifold? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is he that will lend Allah a good loan! He will multiply it many multiples! |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | One who generously lends to God will be paid back in many multiples of the loan. |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who will give God a generous loan? He will multiply it many times over. |
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente? | Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times? |
Senhor Presidente da Comissão, que passos estaria disposto a dar nesta via em 2001? | What steps, Mr Prodi, would you be willing to take along this road in 2001? |
Estaria no entanto disposto a substituir direitos humanos essenciais por 'direitos económicos e sociais . | I would, however, be prepared to replace 'essential human rights' by 'economic and social rights'. |
Estaria disposto a encontrarse com um grupo de cientistas que eu estou a convocar? | Would you meet with the group of scientists I'm calling together? |
Eu estaria mesmo disposto a dizer para votarmos separadamente e retirarmos os 2,4 da tabela. | I would not ask the Commission to stand by what it said yesterday. |
Eu estaria disposto a falar sobre um ou dois critérios, ou mesmo três, no máximo. | I myself would be prepared to talk in terms of one or two, or even three, criteria. |
Não quero ter nada a ver com um Parlamento que estaria disposto a fazer uma coisa destas. | I want no part in a Parliament that would do such a thing. |
O Comissário Barnier rebateu, há alguns dias, a pergunta sobre se estaria disposto a assumir a responsabilidade. | A few days ago, Commissioner Barnier deferred answering the question about whether he would be taking over responsibility for this. |
O BCE estaria disposto a explorar as formas de avançar nesta área , como forma de auxiliar a Comissão . | To assist the Commission , the ECB would be ready to explore ways forward within this area . |
Nestas circunstâncias, entende mos que o Governo Britânico estaria disposto a considerar favoravelmente a prestação de certo apoio. | In such circumstances we understand the UK government would be prepared to look favourably on providing some support. |
De outro modo, se eu fosse membro do Governo, de modo algum estaria disposto a destacar tropas para lá. | In the short term we must ensure that humanitarian and food aid can be delivered to all people in all areas. |
Foi dito que o ministro suiço estaria em princípio disposto a assumir as suas responsabilidades na indeminização dos prejuízos sofridos. | There was also a very valuable exchange of ideas on the larger questions of how to minimize the possibility of any recurrence. |
Também é evidente que, se não fosse o Parlamento, o Conselho não estaria disposto a fazer o que quer que | It is equally obvious that, were it not for Parliament, the Council would do nothing at all. |
Existem alguns indícios de que o governo de Skopje estaria pelo menos disposto a eliminar esta parte da sua Constituição? | It was, I say, relatively successful and was well received by all sides, although it was not possible to arrive at an agreement on the last question I referred to. |
Contudo, compreendo muito bem os objectivos em vista e estaria disposto a analisar atentamente o modo como eles se poderiam alcançar. | Fares, for example, are usually determined by the least efficient airline on a given route. That is not good for passengers. |
Pesquisas relacionadas : Estaria Trabalhando - Estaria Relacionada - Estaria Entre - Estaria Interessado - Estaria Interessado - Estaria Pronto - Estaria Presente - Estaria Bem - Estaria Consciente - Estaria Ansioso - Estaria Envolvido - Estaria Recebendo - Estaria Livre