Tradução de "estaria disposto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Disposto - tradução : Estaria disposto - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estaria disposto a aceitar?
Would you be willing to accept?
Estaria disposto a colaborar.
Well, I'd be willing to cooperate.
Eu estaria disposto a te ajudar.
I would be willing to help you.
Me falaram que você estaria disposto a ajudar.
I was told you'd be willing to help.
Me disseram que você estaria disposto a ajudar.
I was told you'd be willing to help.
Você estaria disposto a apostar sua vida nisso?
Would you be willing to bet your life on it?
Eu estaria disposto a te ajudar por algumas horas.
I'd be willing to help you for a couple of hours.
Tom disse que estaria disposto a fazer isso amanhã.
Tom said he'd be willing to do that tomorrow.
Tom disse que estaria disposto a fazer isso amanhã.
Tom said that he'd be willing to do that tomorrow.
Estaria o Senhor Comissário disposto a agir desse modo?
Would the Commissioner be prepared to do that?
Você estaria disposto a me mostrar como se faz isso?
Would you be willing to show me how to do that?
Não acho que o Tom estaria disposto a fazer isso.
I don't think Tom would be willing to do that.
Estaria disposto a compartilhar tudo isto... As minhas invenções... tudo!
I would be willing to share all this... my records, everything.
Eu não acho que o Tom estaria disposto a fazer isso.
I don't think Tom would be willing to do that.
Estaria disposto a ter um depósito de lixo nuclear na comunidade?
And they said, Would you be willing to have a nuclear waste dump in your community?
O que eu estaria disposto a fazer seria fornecer à Sr?,
I cannot understand it if this report is delayed once again, unless it is because of the serious accident at Chernobyl. byl.
O senhor comissário estaria disposto a abordar esta questão no Conselho?
Now it is not true to say that this is a completely isolated incident.
Por outras palavras, eu, pessoalmente, estaria disposto a ir mais longe neste aspecto.
In other words, I personally would have been prepared to go further in this.
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who will give a goodly loan to God which He might double many times?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Is there someone who will lend an excellent loan to Allah, so that He may increase it for him several times over?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is he that will lend God a good loan, and He will multiply it for him manifold?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is he that will lend to Allah a goodly loan so that He may multiply it to him many times?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is he who will offer God a generous loan, so He will multiply it for him manifold?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is there among you who will lend to Allah a good loan that He may return it after multiplying it manifold?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is it that will lend unto Allah a goodly loan, so that He may give it increase manifold?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is he that will lend Allah a good loan! He will multiply it many multiples!
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over?
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
One who generously lends to God will be paid back in many multiples of the loan.
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who will give God a generous loan? He will multiply it many times over.
Quem estaria disposto a emprestar a Deus, espontaneamente, para que Ele se multiplique infinitamente?
Who is he that will loan to Allah a beautiful loan, which Allah will double unto his credit and multiply many times?
Senhor Presidente da Comissão, que passos estaria disposto a dar nesta via em 2001?
What steps, Mr Prodi, would you be willing to take along this road in 2001?
Estaria no entanto disposto a substituir direitos humanos essenciais por 'direitos económicos e sociais .
I would, however, be prepared to replace 'essential human rights' by 'economic and social rights'.
Estaria disposto a encontrarse com um grupo de cientistas que eu estou a convocar?
Would you meet with the group of scientists I'm calling together?
Eu estaria mesmo disposto a dizer para votarmos separadamente e retirarmos os 2,4 da tabela.
I would not ask the Commission to stand by what it said yesterday.
Eu estaria disposto a falar sobre um ou dois critérios, ou mesmo três, no máximo.
I myself would be prepared to talk in terms of one or two, or even three, criteria.
Não quero ter nada a ver com um Parlamento que estaria disposto a fazer uma coisa destas.
I want no part in a Parliament that would do such a thing.
O Comissário Barnier rebateu, há alguns dias, a pergunta sobre se estaria disposto a assumir a responsabilidade.
A few days ago, Commissioner Barnier deferred answering the question about whether he would be taking over responsibility for this.
O BCE estaria disposto a explorar as formas de avançar nesta área , como forma de auxiliar a Comissão .
To assist the Commission , the ECB would be ready to explore ways forward within this area .
Nestas circunstâncias, entende mos que o Governo Britânico estaria disposto a considerar favoravelmente a prestação de certo apoio.
In such circumstances we understand the UK government would be prepared to look favourably on providing some support.
De outro modo, se eu fosse membro do Governo, de modo algum estaria disposto a destacar tropas para lá.
In the short term we must ensure that humanitarian and food aid can be delivered to all people in all areas.
Foi dito que o ministro suiço estaria em princípio disposto a assumir as suas responsabilidades na indeminização dos prejuízos sofridos.
There was also a very valuable exchange of ideas on the larger questions of how to minimize the possibility of any recurrence.
Também é evidente que, se não fosse o Parlamento, o Conselho não estaria disposto a fazer o que quer que
It is equally obvious that, were it not for Parliament, the Council would do nothing at all.
Existem alguns indícios de que o governo de Skopje estaria pelo menos disposto a eliminar esta parte da sua Constituição?
It was, I say, relatively successful and was well received by all sides, although it was not possible to arrive at an agreement on the last question I referred to.
Contudo, compreendo muito bem os objectivos em vista e estaria disposto a analisar atentamente o modo como eles se poderiam alcançar.
Fares, for example, are usually determined by the least efficient airline on a given route. That is not good for passengers.

 

Pesquisas relacionadas : Estaria Trabalhando - Estaria Relacionada - Estaria Entre - Estaria Interessado - Estaria Interessado - Estaria Pronto - Estaria Presente - Estaria Bem - Estaria Consciente - Estaria Ansioso - Estaria Envolvido - Estaria Recebendo - Estaria Livre