Tradução de "exigindo necessidades" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exigindo - tradução : Exigindo necessidades - tradução : Necessidades - tradução : Exigindo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Há exigindo lhe elogios, exigindo lhe a censura tenha | There requiring him praise, requiring him to censure has |
Os consumidores estão exigindo isso. | The consumer is demanding it. |
O que você está exigindo? | What are you asking for? |
Grupos de direitos humanos estão exigindo que | The human rights group is demanding that |
Ciclope então confronta Cable exigindo o bebê. | Cyclops then confronts Cable demanding the baby. |
Aparecimento da GVHD exigindo terapêutica imunossupressora sistémica | Onset of GVHD requiring systemic immunosuppressive therapy |
Eclâmpsia e pré eclâmpsia graves exigindo o nascimento | Eclampsia and severe pre eclampsia requiring delivery |
Normalmente, a hipocaliemia é transitória, não exigindo suplementação. | Hypokalaemia is usually transient, not requiring supplementation. |
Arneys escreveu sobre o ocorrido a Trie, exigindo provas. | Arneys was asked by Ory to write back to De Trie, demanding proof. |
Deus é um mito Exigindo escravização na sua realidade | God is a myth Demanding enslavement is his reality |
Exigindo perfeição, recusam se a tolerar a imperfeição humana. | Demanding perfection, they refuse to tolerate human imperfection. |
Hemorragia uterina antes do parto exigindo o nascimento imediato | Antepartum uterine haemorrhage requiring immediate delivery |
, exigindo em particular um código europeu de ética médica. | , calling in particular for a European code of medical ethics. |
Uma vez colocada a questão do conteúdo, deveria ter sido abordada a questão de um financiamento justo das políticas europeias, nomeadamente revendo a fiscalidade e exigindo mecanismos de gestão democráticos destinados a satisfazer essas necessidades. | Once the question of content had been raised, the next question to be tackled should have been the question of the equitable funding of European policies, in particular a review of taxation and a demand for democratic management mechanisms that would satisfy those needs. |
Oito por cento foram graves exigindo múltiplas dilatações (6 10). | Eight percent were severe, requiring multiple (6 10) dilatations. |
O Supremo Tribunal emitiu um comunicado exigindo conclusões do procurador geral. | Supreme Court issued a communiqué demanding results from the Attorney General. |
Muitas organizações regionais estão exigindo uma moratória para o Decreto 003. | Several regional organizations are demanding a moratorium on Decree 003. |
FreeZone9Bloggers Um tuitaço exigindo a liberdade dos blogueiros presos na Etiópia | FreeZone9Bloggers A Tweetathon Demanding the Release of Jailed Ethiopian Bloggers |
Eventos Ocorreu em São Paulo a Revolução Constitucionalista, exigindo novas eleições. | July 9 The Constitutionalist Revolution starts in Brazil, with the uprising of the state of São Paulo. |
Essa é agora sua maneira de dizer não, exigindo o impossível. | There was another troublesome spot ... between the middle and upper registers. |
Oito por cento foram graves exigindo múltiplas dilatações (6 gt 10). | Eight percent were severe, requiring multiple (6 gt 10) dilatations. |
Aprovámos numerosas resoluções exigindo a democracia nos países da América Latina. | We have passed many resolutions demanding democracy in Latin American countries. |
necessidades. | uth regimen according to your needs. |
Tanques no Cairo cercados por manifestantes exigindo a renúncia do Presidente Mubarak. | Tanks in Cairo are surrounded by protesters demanding the resignation of President Mubarak. |
As drogas sintéticas são fabricadas em laboratório, exigindo para isso técnicas especiais. | Recreational drugs are drugs that are not used for medicinal purposes, but are instead used for pleasure. |
Neste meio tempo, sua mãe recebera um bilhete exigindo resgate pela filha. | Two inch headlines called her a tart, a conspirator, and a home wrecker. |
Ele foi prático, exigindo uma conversa privada e não gravada com Bauer. | He was no nonsense, demanding a private, unrecorded interview with Bauer. |
Foram notificadas, ocasionalmente, descidas transitórias da pressão arterial, não exigindo tratamento clínico. | Transient decreases in blood pressure, not requiring clinical treatment, have been reported occasionally. |
Presentemente, apenas dois Estadosmembros possuem regulamentos exigindo a utilização de tais dispositivos. | Only two Member States have regulations requiring the use of such devices at present. |
Contudo, também não temos de cair no extremo oposto, exigindo uma separação. | But we do not have to go to the other extreme and to urge a break up. |
São as necessidades que temos. Há seis necessidades humanas. | I believe there are six human needs. |
Necessidades anuais | Annual requirements |
Necessidades alimentares | Food shortages |
Necessidades humanitárias | Humanitarian reasons |
Necessidades humanitárias | Humanitarian needs |
A solidariedade de milhões de iemenitas através do país estão exigindo uma coisa. | The solidarity of millions of Yemenis across the country just demanding the one thing. |
Sedes foram distribuídas por grandes distâncias exigindo três vilas dos atletas nestes Jogos. | Venues were spread over long distances requiring three athletes' villages. |
Uma sobredosagem massiva pode provocar uma hipotensão pronunciada, exigindo um suporte cardiovascular activo. | Massive overdose may result in pronounced hypotension requiring active cardiovascular support. |
Uma sobredosagem massiva pode provocar uma hipotensão pronunciada, exigindo um suporte cardiovascular ativo. | Massive overdose may result in pronounced hypotension requiring active cardiovascular support. |
OLP, exigindo o nãorecurso à violência uma exigência que para Israel não existe! | Are the Foreign Ministers aware of the fact that many refuseniks have been waiting for over five years to go to Israel ? |
Relativamente à energia, precisamos de maior se gurança no fornecimento energético, exigindo uma | I would finally like to refer, briefly, to the serious problem of transport policy. The Commission claims that it wants to bolster the functioning of the internal |
O programa legislativo foi formidável, exigindo mui to deste Parlamento e do Conselho. | The legislative programme has been formidable, making heavy demands on this Parliament as well as upon the Council. |
São necessidades que temos. Acredito que existem 6 necessidades humanas. | TR So, it's needs we have. I believe there are six human needs. |
Tem necessidades culturais, necessidades de educação e de forma ção. | I can take the road of hope because I really do believe that on some important aspects which you mention pro gress can be made, rapid progress even. |
Essas missões deveriam responder às necessidades das instituições europeias, às necessidades dos parceiros sociais a todos os níveis, às necessidades das instituições nacionais e às necessidades das empresas. | These tasks should respond to the needs of the European institutions, the social partners at all levels, the national and regional institutions and business. |
Pesquisas relacionadas : Exigindo Trabalho - Exigindo Tempo - Exigindo Perguntas - Exigindo Que - Exigindo, Portanto, - Dados Exigindo - Exigindo Expectativas - Exigindo Para - Exigindo Especificações - Exigindo Desafios - Exigindo Qualidade - Exigindo Indústrias