Tradução de "fazer a sua parte" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Fazer - tradução : Parte - tradução : Parte - tradução : Fazer a sua parte - tradução : Fazer a sua parte - tradução : Fazer a sua parte - tradução : Fazer a sua parte - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ninguém iria fazer a sua parte.
Nobody would pull their weight.
A União Europeia está a fazer a sua parte.
The European Union is doing its part.
Eles querem fazer parte da sua vida.
They want to be part of you.
Que honra fazer parte de sua foto de perfil!
What an honor to be included in your profile photo!
Bem, gostaríamos de encorajar a todos a fazerem sua parte para protejer os amigos selvagens de Einstein, e fazer sua parte para proteger seu habitat.
Well, we would like to encourage all of you to do your part to help protect Einstein's animal friends, and to do your part to help protect their homes that they live in .
Os Estados também precisam fazer sua parte, fazendo o ensino superior uma maior prioridade em sua orçamentos. E as faculdades e as universidades têm de fazer a sua parte, trabalhando para manter os custos para baixo.
States also need to do their part, by making higher education a higher priority in their budgets.
Toda a gente tem de fazer a sua parte em prol de uma Europa unida.
Everyone needs to do their bit for a united Europe.
A sua tentativa de expulsarem a NLD da sua actual sede parece fazer parte de uma campanha sistemática nesse sentido.
Their attempt to evict the NLD from their current location looks like a systematic campaign to achieve that.
Faça sua parte. Cada um faz a sua parte.
You do your bit. Everybody else does theirs.
Temos que nos resignar com o facto de a sua morte fazer parte das nossas tradições.
Butchers normally have a bad name because they kill.
Então vamos fazer parte (a).
So let's do part (a).
Recusome a fazer parte disso.
Well I refuse to share it.
DL Você começa. NM Não, você tem que começar, porque você tem que fazer a sua parte.
DL You start. NM No, you have to start, because you've got to do your thing.
Esta análise ao sangue pode fazer parte das suas análises de rotina para a sua doença renal.
This blood test may be part of your routine tests for your kidney disease.
A União ou a Islândia podem fazer cessar a vigência do presente acordo, notificando a outra Parte da sua decisão.
Article 20
A União ou a Suíça podem fazer cessar a vigência do presente acordo, notificando a outra Parte da sua decisão.
Article 20
Agora vamos fazer a parte b.
Now let's do Part b).
Passará a fazer parte do contrato.
We'll make it part of the contract.
Agora vamos fazer a segunda parte...
Now let's do the second part...
A monitorização e controlo dos grandes riscos das instituições de crédito deverá portanto fazer parte da sua supervisão .
The monitoring and control of large exposures of credit institution should therefore be an integral part of its supervision .
Tudo bem, vamos fazer a parte a.
Fair enough, let's do part a.
A União ou o Listenstaine podem fazer cessar a vigência do presente Acordo, notificando a outra Parte da sua decisão.
Except for Article 5, the Parties shall apply this Agreement provisionally as from the day following that of its signature, without prejudice to constitutional requirements.
Então, se você quer que isso fique melhor, melhor você aparecer e fazer sua parte.
So if you want it to be better, then you've got to show up and do your part of the deal.
Entendeu a sua parte?
Now, you understand your part, my boy?
Ficaremos felizes em fazer a nossa parte.
We'll be happy to do our part.
Quando chegar á parte da sua detenção, decerto que não se esquecerá de me fazer jus.
When it comes to the part about your arrest I'm sure you won't forget to give me the proper credit.
Querem fazer parte disso.
They want to be part of it.
Vailhe fazer alguma parte.
She's giving him the whammy!
Permitam me fazer uma sugestão. Não pensa a senhora Maggi que seria oportuno, antes de começar as sua história, que nos mostrasse sua parte melhor?
Don't you think, Signora Maggi... ...that before your stories, you should show us your best part?
Em contrapartida, a senhora deputada Veil, que acaba de fazer a mesma proposta, teve direito a uma resposta positiva da sua parte.
Despite the vote, I think this matter should be referred to the Committee on the Rules of Procedure.
Trate de fazer a sua.
See that you keep yours.
Você fez a sua parte.
You did your part.
Ele cumpriu a sua parte.
He lived up to his end.
Já fez a sua parte.
You've done the job.
Esta é a sua parte.
Here's his share.
Fez a sua parte, Eve.
You've done your share, Eve.
Convido o Governo russo a fazer a sua parte, de modo a que, no que diz respeito a Kaliningrado, também possa haver segurança!
I wish to call on the Russian Government to do its part to make sure that we also achieve security in relation to Kaliningrad.
A Comissão cumpriu a sua parte.
It fulfils a social purpose.
Estes problemas podem fazer parte da doença e podem ser causados por pressão na sua espinal medula,
These problems can be a part of the disease and may be caused by pressure on your spinal cord.
Nós ficaremos felizes em fazer a nossa parte.
We'll be happy to do our part.
Agora vamos fazer a segunda parte do problema.
Around x is equal to 0. So we're centering it around x equals 0 right over here. And so if we say that h of x is equal to cosine of x, h of x is equal to cosine of x, then h of 0, h of 0, is going to be equal to cosine of 0, which is equal to 1.
Agora estamos prontos para fazer a nossa parte
Now we're ready to make our part
Rapidamente passo a fazer parte do teu passado.
I start quickly becoming part of your past.
A sociedade civil deverá fazer parte do acordo.
Civil society should be part of the agreement.
Vou fazer parte dele. Qual é a piada?
I'm going to be part of it.

 

Pesquisas relacionadas : A Sua Parte - A Sua Parte - A Sua Parte - Sua A Fazer - Sua Parte - Sua Parte - Sua Parte - Sua Parte - Sua Parte - Fazer A Nossa Parte - Fazer A Minha Parte